TB © |
Berpesanlah ia kepada hakim-hakim itu: "Pertimbangkanlah apa yang kamu buat, |
AYT | Dia berpesan kepada hakim-hakim itu, “Waspadalah terhadap apa yang kamu lakukan, karena bukan untuk manusia kamu menghakimi, melainkan untuk TUHAN, yang menyertaimu ketika kamu membuat putusan hukum. |
TL © |
Maka titah baginda kepada segala hakim itu: Perhatikanlah baik-baik barang yang kamu perbuat, karena adapun kamu melakukan hukum itu bukannya bagi manusia, melainkan bagi Tuhan, dan Iapun hadir padamu dalam segala peri hal hukum itu. |
BIS © |
dan memberikan perintah ini kepada mereka, "Bertindaklah bijaksana, karena kamu menghakimi bukan atas nama manusia, melainkan atas nama TUHAN. Ia mengawasi kamu pada waktu kamu memutuskan perkara. |
MILT | dan berkata kepada hakim-hakim itu, "Waspadalah terhadap apa yang kamu lakukan, karena kamu menghakimi bukan untuk manusia, melainkan untuk TUHAN YAHWEH 03068, dan Dia besertamu di dalam perkara penghakiman; |
Shellabear 2011 | Katanya kepada hakim-hakim itu, "Perhatikanlah apa yang kamu lakukan, karena kamu bukan memutuskan hukum bagi manusia, melainkan bagi ALLAH. Ia menyertai kamu ketika kamu memutuskan hukum. |
AVB | Katanya kepada para hakim itu, “Perhatikanlah apa yang kamu lakukan, kerana kamu bukan memutuskan hukum bagi manusia, melainkan bagi TUHAN. Dia menyertai kamu ketika kamu memutuskan hukum. |
TB ITL © |
Berpesanlah <0559> ia kepada <0413> hakim-hakim <08199> itu: "Pertimbangkanlah <07200> apa <04100> yang kamu <0859> buat <06213> , karena <03588> bukanlah <03808> untuk manusia <0120> kamu memutuskan hukum <08199> , melainkan <03588> untuk TUHAN <03068> , yang ada beserta <05973> kamu, bila kamu memutuskan <01697> hukum .<04941> |
TL ITL © |
Maka titah <0559> baginda kepada <0413> segala hakim <08199> itu: Perhatikanlah <07200> baik-baik barang <04100> yang kamu <0859> perbuat <06213> , karena <03588> adapun kamu melakukan hukum <08199> itu bukannya <03808> bagi manusia <0120> , melainkan <03588> bagi Tuhan <03068> , dan Iapun hadir padamu <05973> dalam segala peri hal <01697> hukum itu.<04941> |
AYT ITL | Dia berpesan kepada <0413> hakim-hakim <08199> itu, “Waspadalah terhadap apa <04100> yang kamu <0859> lakukan <06213> , karena <03588> bukan <03808> untuk manusia <0120> kamu menghakimi <08199> , melainkan <03588> untuk TUHAN <03068> , yang menyertaimu <05973> ketika kamu membuat putusan hukum <04941> . [ <0559> <07200> <01697> |
AVB ITL | Katanya <0559> kepada <0413> para hakim <08199> itu, “Perhatikanlah <07200> apa <04100> yang kamu <0859> lakukan <06213> , kerana <03588> kamu bukan <03808> memutuskan hukum <08199> bagi manusia <0120> , melainkan bagi <03588> TUHAN <03068> . Dia menyertai <05973> kamu ketika kamu memutuskan hukum <04941> . [ ]<01697> |
TB+TSK (1974) © |
Berpesanlah ia kepada hakim-hakim 2 itu: "Pertimbangkanlah 1 apa yang kamu buat, karena bukanlah untuk manusia kamu memutuskan 3 hukum 2 , melainkan untuk TUHAN, yang ada beserta kamu, bila kamu memutuskan hukum. |