Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 20:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 20:2

Datanglah orang memberitahukan Yosafat: "Suatu laskar c  yang besar datang dari seberang Laut Asin, dari Edom, menyerang tuanku. Sekarang mereka di Hazezon-Tamar, d " yakni En-Gedi. e 

AYT (2018)

Beberapa orang datang untuk memberi tahu Yosafat, demikian, “Suatu pasukan yang besar datang dari seberang Laut Mati, yaitu dari Edom. Lihatlah, mereka ada di Hazezon-Tamar, yakni En-Gedi.”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 20:2

Maka datanglah orang memberi tahu Yosafat, sembahnya: Bahwa adalah suatu tentara besar datang dari seberang tasik, dari benua Syam, hendak berperang dengan tuanku, maka sesungguhnya mereka itu sudah sampai ke Hazezon Tamar, yaitu Enjedi.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 20:2

Maka datanglah orang membawa berita ini kepada Raja Yosafat, "Banyak sekali tentara Edom telah datang dari seberang Laut Mati untuk menyerbu Baginda. Mereka sudah merebut Hazezon-Tamar." (Hazezon-Tamar adalah nama lain untuk En-Gedi.)

MILT (2008)

Dan mereka masuk serta berbicara kepada Yosafat, dengan mengatakan, "Suatu laskar yang besar datang melawan engkau dari seberang lautan, dari Aram; dan lihatlah mereka ada di Hazezon-Tamar, yakni En-Gedi."

Shellabear 2011 (2011)

Maka datanglah beberapa orang memberitahu Yosafat, "Suatu pasukan besar datang dari Edom di seberang Laut Mati hendak menyerang Tuanku. Sesungguhnya, mereka sudah berada di Hazezon-Tamar," yaitu En-Gedi.

AVB (2015)

Maka datanglah beberapa orang memberitahu Yosafat, “Suatu pasukan besar datang dari Edom di seberang Laut Mati hendak menyerang tuanku. Sesungguhnya, mereka sudah berada di Hazezon-Tamar,” iaitu En-Gedi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 20:2

Datanglah
<0935>
orang memberitahukan
<05046>
Yosafat
<03092>
: "Suatu laskar
<01995>
yang besar
<07227>
datang
<0935>
dari
<05921>
seberang
<05676>
Laut Asin
<03220>
, dari Edom
<0758>
, menyerang tuanku. Sekarang
<02009>
mereka di Hazezon-Tamar
<02688>
," yakni
<01931>
En-Gedi
<05872>
.

[<0559>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 20:2

Maka datanglah
<0935>
orang memberi tahu
<05046>
Yosafat
<03092>
, sembahnya
<0559>
: Bahwa adalah suatu tentara
<01995>
besar
<07227>
datang
<0935>
dari seberang
<05676>
tasik
<03220>
, dari benua Syam
<0758>
, hendak berperang dengan tuanku, maka sesungguhnya
<02009>
mereka itu sudah sampai ke Hazezon
<02688>
Tamar, yaitu
<01931>
Enjedi
<05872>
.
AYT ITL
Beberapa orang datang
<0935>
untuk memberi tahu
<05046>
Yosafat
<03092>
, demikian
<0559>
, “Suatu pasukan
<01995>
yang besar
<07227>
datang
<0935>
dari
<05921>
seberang
<05676>
Laut Mati
<03220>
, yaitu dari Edom
<0758>
. Lihatlah
<02009>
, mereka ada di Hazezon-Tamar
<02688>
, yakni En-Gedi
<05872>
.”

[<00> <01931> <00>]
AVB ITL
Maka datanglah
<0935>
beberapa orang memberitahu
<05046>
Yosafat
<03092>
, “Suatu pasukan
<01995>
besar
<07227>
datang
<0935>
dari Edom
<0758>
di seberang
<05676>
Laut
<03220>
Mati hendak menyerang tuanku. Sesungguhnya
<02009>
, mereka sudah berada di Hazezon-Tamar
<02688>
,” iaitu
<01931>
En-Gedi
<05872>
.

[<0559> <05921> <00> <00>]
HEBREW
ydg
<05872>
Nye
<0>
ayh
<01931>
rmt
<02688>
Nwuuxb
<0>
Mnhw
<02009>
Mram
<0758>
Myl
<03220>
rbem
<05676>
br
<07227>
Nwmh
<01995>
Kyle
<05921>
ab
<0935>
rmal
<0559>
jpswhyl
<03092>
wdygyw
<05046>
wabyw (20:2)
<0935>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 20:2

Datanglah orang memberitahukan Yosafat: "Suatu laskar yang besar datang dari seberang Laut 1  Asin, dari Edom, menyerang tuanku. Sekarang mereka di Hazezon-Tamar 2 ," yakni En-Gedi 3 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA