TB © |
Mereka masuk ke Yerusalem dengan gambus dan kecapi dan nafiri, lalu menuju rumah TUHAN. |
AYT | Mereka memasuki Yerusalem dengan gambus, kecapi, dan nafiri, lalu menuju bait TUHAN. |
TL © |
Maka datanglah mereka itu ke Yeruzalem dengan dandi dan kecapi dan nafiri, lalu langsung ke rumah Tuhan. |
BIS © |
Ketika tiba di kota, mereka berbaris ke Rumah TUHAN diiringi kecapi dan trompet. |
MILT | Mereka masuk Yerusalem dengan kecapi dan dengan harpa dan dengan nafiri, ke bait TUHAN YAHWEH 03068. |
Shellabear 2011 | Mereka memasuki Yerusalem dengan diiringi bunyi gambus, kecapi, dan nafiri, lalu menuju Bait ALLAH. |
AVB | Mereka memasuki Yerusalem dengan diiringi bunyi gambus, kecapi, dan nafiri, lalu menuju Bait TUHAN. |
TB ITL © |
Mereka masuk <0935> ke Yerusalem <03389> dengan gambus <05035> dan kecapi <03658> dan nafiri <02689> , lalu menuju <0413> rumah <01004> TUHAN .<03068> |
TL ITL © |
Maka datanglah <0935> mereka itu ke Yeruzalem <03389> dengan dandi <05035> dan kecapi <03658> dan nafiri <02689> , lalu langsung ke <0413> rumah <01004> Tuhan .<03068> |
AYT ITL | Mereka memasuki <0935> Yerusalem <03389> dengan gambus <05035> , kecapi <03658> , dan nafiri <02689> , lalu menuju <0413> bait <01004> TUHAN .<03068> |
AVB ITL | Mereka memasuki <0935> Yerusalem <03389> dengan diiringi bunyi gambus <05035> , kecapi <03658> , dan nafiri <02689> , lalu menuju <0413> Bait <01004> TUHAN .<03068> |
HEBREW | hwhy <03068> tyb <01004> la <0413> twruuxbw <02689> twrnkbw <03658> Mylbnb <05035> Mlswry <03389> wabyw (20:28) <0935> |
TB+TSK (1974) © |
Mereka masuk ke Yerusalem dengan gambus 1 dan kecapi dan nafiri, lalu menuju rumah TUHAN. |