Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 33:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 33:2

Ia melakukan apa yang jahat di mata TUHAN, n  sesuai dengan perbuatan keji o  bangsa-bangsa yang telah dihalaukan TUHAN dari depan orang Israel.

AYT (2018)

Dia melakukan apa yang jahat di mata TUHAN menurut kekejian bangsa-bangsa yang telah TUHAN usir dari hadapan orang Israel.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 33:2

Maka dibuatnya barang yang jahat kepada pemandangan Tuhan, menurut segala kekejian orang kafir yang sudah dihalaukan Tuhan dari pada miliknya di hadapan segala bani Israel.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 33:2

Ia berdosa kepada TUHAN, karena mengikuti kebiasaan-kebiasaan jahat bangsa-bangsa yang diusir TUHAN dari Kanaan pada waktu orang Israel memasuki negeri itu.

MILT (2008)

Dan dia melakukan apa yang jahat di mata TUHAN YAHWEH 03068, seperti kekejian bangsa-bangsa yang telah TUHAN YAHWEH 03068 halau dari hadapan bani Israel.

Shellabear 2011 (2011)

Ia melakukan apa yang jahat dalam pandangan ALLAH, menurut kekejian bangsa-bangsa yang telah dihalau ALLAH dari hadapan bani Israil.

AVB (2015)

Dia melakukan apa yang jahat di mata TUHAN, mengikuti kekejian bangsa-bangsa yang telah dihalau TUHAN dari hadapan orang Israel.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 33:2

Ia melakukan
<06213>
apa yang jahat
<07451>
di mata
<05869>
TUHAN
<03068>
, sesuai dengan perbuatan keji
<08441>
bangsa-bangsa
<01471>
yang
<0834>
telah dihalaukan
<03423>
TUHAN
<03068>
dari depan
<06440>
orang
<01121>
Israel
<03478>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 33:2

Maka dibuatnya
<06213>
barang yang jahat
<07451>
kepada pemandangan
<05869>
Tuhan
<03068>
, menurut segala kekejian
<08441>
orang kafir
<01471>
yang
<0834>
sudah dihalaukan
<03423>
Tuhan
<03068>
dari pada miliknya di hadapan
<06440>
segala bani
<01121>
Israel
<03478>
.
AYT ITL
Dia melakukan
<06213>
apa yang jahat
<07451>
di mata
<05869>
TUHAN
<03068>
menurut kekejian
<08441>
bangsa-bangsa
<01471>
yang
<0834>
telah TUHAN
<03068>
usir
<03423>
dari hadapan
<06440>
orang
<01121>
Israel
<03478>
.
AVB ITL
Dia melakukan
<06213>
apa yang jahat
<07451>
di mata
<05869>
TUHAN
<03068>
, mengikuti kekejian
<08441>
bangsa-bangsa
<01471>
yang
<0834>
telah dihalau
<03423>
TUHAN
<03068>
dari hadapan
<06440>
orang
<01121>
Israel
<03478>
.
HEBREW
larvy
<03478>
ynb
<01121>
ynpm
<06440>
hwhy
<03068>
syrwh
<03423>
rsa
<0834>
Mywgh
<01471>
twbewtk
<08441>
hwhy
<03068>
ynyeb
<05869>
erh
<07451>
veyw (33:2)
<06213>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 33:2

Ia melakukan apa yang jahat di mata TUHAN, sesuai dengan perbuatan keji 1  bangsa-bangsa yang telah dihalaukan TUHAN dari depan orang Israel.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA