TB © |
Pada waktu itu berkatalah Salomo: "TUHAN telah memutuskan untuk diam dalam kekelaman. |
AYT | Pada waktu itu, Salomo berkata, “TUHAN berfirman bahwa Dia akan tinggal dalam kekelaman. |
TL © |
Maka pada masa itu kata Sulaiman: Bahwa Tuhan sudah berfirman: Iapun akan duduk dalam kegelapan. |
BIS © |
Raja Salomo berdoa, "Ya TUHAN, Engkau lebih suka tinggal dalam kegelapan awan. |
MILT | Kemudian Salomo berkata, "TUHAN YAHWEH 03068 telah berfirman bahwa Dia berdiam dalam kekelaman. |
Shellabear 2011 | Pada waktu itu berkatalah Sulaiman, "ALLAH telah berfirman bahwa Ia bersemayam dalam kelam pekat. |
AVB | Pada waktu itu berkatalah Salomo, “TUHAN telah berfirman bahawa Dia bersemayam dalam kelam pekat. |
TB ITL © |
Pada waktu itu <0227> berkatalah <0559> Salomo <08010> : "TUHAN <03068> telah memutuskan <0559> untuk diam <07931> dalam kekelaman .<06205> |
TL ITL © |
Maka pada masa <0227> itu kata <0559> Sulaiman <08010> : Bahwa Tuhan <03068> sudah berfirman <0559> : Iapun akan duduk <07931> dalam kegelapan .<06205> |
AYT ITL | Pada waktu <0227> itu, Salomo <08010> berkata <0559> , “TUHAN <03068> berfirman <0559> bahwa Dia akan tinggal <07931> dalam kekelaman .<06205> |
AVB ITL | Pada waktu itu <0227> berkatalah <0559> Salomo <08010> , “TUHAN <03068> telah berfirman <0559> bahawa Dia bersemayam <07931> dalam kelam pekat .<06205> |
HEBREW | lpreb <06205> Nwksl <07931> rma <0559> hwhy <03068> hmls <08010> rma <0559> za (6:1) <0227> |
TB+TSK (1974) © |
Pada waktu itu berkatalah Salomo: "TUHAN 1 telah memutuskan untuk diam dalam kekelaman. |