TB © |
Sekarang, aku telah mendirikan rumah kediaman bagi-Mu, tempat Engkau menetap selama-lamanya. |
AYT | Aku telah membangun bait agung bagi-Mu tempat Engkau bersemayam selama-lamanya.” |
TL © |
Maka sebab itu aku sudah membuat sebuah rumah akan tempat kedudukan-Mu dan akan tempat arasy-Mu yang tetap sampai selama-lamanya. |
BIS © |
Kini kubangun bagi-Mu gedung yang megah, untuk tempat tinggal-Mu selama-lamanya." |
MILT | Sekarang, aku telah membangun rumah keagungan bagi-Mu, tempat Engkau berdiam selama-lamanya." |
Shellabear 2011 | Aku telah membangun bait agung bagi hadirat-Mu, tempat Engkau hadir selama-lamanya." |
AVB | Aku telah membina bait agung bagi hadirat-Mu, tempat Engkau hadir selama-lamanya.” |
TB ITL © |
Sekarang, aku <0589> telah mendirikan <01129> rumah <01004> kediaman <02073> bagi-Mu, tempat <04349> Engkau menetap <03427> selama-lamanya ."<05769> |
TL ITL © |
Maka sebab itu aku <0589> sudah membuat <01129> sebuah rumah <01004> akan tempat kedudukan-Mu <02073> dan akan tempat arasy-Mu <04349> yang tetap <03427> sampai selama-lamanya .<05769> |
AYT ITL | Aku <0589> telah membangun <01129> bait <01004> agung <02073> bagi-Mu tempat <04349> Engkau bersemayam <03427> selama-lamanya <05769> .” [ ]<00> |
AVB ITL | Aku <0589> telah membina <01129> bait <01004> agung bagi hadirat-Mu <02073> , tempat <04349> Engkau hadir <03427> selama-lamanya <05769> .” [ ]<00> |
HEBREW | Mymlwe <05769> Ktbsl <03427> Nwkmw <04349> Kl <0> lbz <02073> tyb <01004> ytynb <01129> ynaw (6:2) <0589> |
TB+TSK (1974) © |
Sekarang, aku telah mendirikan 1 rumah kediaman bagi-Mu, tempat Engkau menetap selama-lamanya." |