Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Nehemia 3:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Neh 3:26

sampai di depan pintu gerbang Air, v  di sebelah timur, dan di depan menara yang menonjol. Adapun para budak w  di bait Allah tinggal di Ofel. x 

AYT (2018)

Para pelayan bait Allah yang tinggal di Ofel melakukan perbaikan sampai depan Pintu Gerbang Air, di sebelah timur, dan sampai menara yang menjulang.

TL (1954) ©

SABDAweb Neh 3:26

Dan lagi segala Netinim, yang duduk di Ofel, sampai tentang pintu Air yang pada sebelah timur dan sampai kepada menara yang menganjur.

BIS (1985) ©

SABDAweb Neh 3:26

(3:22)

TSI (2014)

para pegawai rumah TUHAN yang tinggal di Ofel memperbaiki tembok dari Gerbang Air ke arah timur sampai menara yang menonjol itu.

MILT (2008)

Dan para pelayan bait Allah Elohim 05411 tinggal di Ofel di seberang gerbang Air, di sebelah timur, dan di depan menara yang menonjol itu.

Shellabear 2011 (2011)

dan para hamba Bait Allah yang tinggal di Ofel mengadakan perbaikan sampai ke depan Pintu Gerbang Air di sebelah timur, lalu sampai ke menara yang menjulang itu.

AVB (2015)

dan para hamba Bait Allah yang tinggal di Ofel menjalankan kerja pembaikan sampai ke depan Pintu Gerbang Air di sebelah timur, hingga ke menara yang menjulang itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Neh 3:26

sampai
<05704>
di depan
<05048>
pintu gerbang
<08179>
Air
<04325>
, di sebelah timur
<04217>
, dan di depan menara
<04026>
yang menonjol
<03318>
. Adapun para budak di bait Allah
<05411>
tinggal
<03427>
di Ofel
<06077>
.

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb Neh 3:26

Dan lagi segala Netinim
<05411>
, yang duduk
<03427>
di Ofel
<06077>
, sampai
<05704>
tentang
<05048>
pintu
<08179>
Air
<04325>
yang pada sebelah timur
<04217>
dan sampai kepada menara
<04026>
yang menganjur
<03318>
.
AYT ITL
Para pelayan bait Allah
<05411>
yang tinggal
<03427>
di Ofel
<06077>
melakukan perbaikan sampai
<05704>
depan
<05048>
Pintu Gerbang
<08179>
Air
<04325>
, di sebelah timur
<04217>
, dan sampai menara
<04026>
yang menjulang
<03318>
.

[<01961> <00>]
AVB ITL
dan para hamba Bait Allah
<05411>
yang tinggal
<03427>
di Ofel
<06077>
menjalankan kerja pembaikan sampai
<05704>
ke depan
<05048>
Pintu Gerbang
<08179>
Air
<04325>
di sebelah timur
<04217>
, hingga ke menara
<04026>
yang menjulang
<03318>
itu.

[<01961> <00>]
HEBREW
o
auwyh
<03318>
ldgmhw
<04026>
xrzml
<04217>
Mymh
<04325>
res
<08179>
dgn
<05048>
de
<05704>
lpeb
<06077>
Mybsy
<03427>
wyh
<01961>
Mynytnhw (3:26)
<05411>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Neh 3:26

sampai di depan pintu gerbang Air 3 , di sebelah timur, dan di depan menara yang menonjol. Adapun para budak di bait Allah 1  tinggal 2  di Ofel.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA