TB © |
Setelah berpikir masak-masak, aku menggugat para pemuka dan para penguasa. Kataku kepada mereka: "Masing-masing kamu telah makan riba |
AYT | Aku mempertimbangkan hal ini dalam hati dan menegur para pembesar dan penguasa, dan berkata kepada mereka, “Masing-masing kamu telah menuntut riba dari saudaramu.” Oleh karena itu, aku mengadakan sidang jemaat yang besar melawan mereka. |
TL © |
maka berpikirlah aku dalam hatiku, lalu aku menggusar segala orang bangsawan dan yang penghulu, serta kataku kepadanya: Bahwa kamu sudah mengambil bunga, masing-masing dari pada saudaranya! Hata, maka aku memerintahkan suatu majelis bicara atas mereka itu. |
BIS © |
dan memutuskan untuk bertindak. Lalu kutegur para pemuka dan pemimpin rakyat. Kataku, "Kamu menindas saudara-saudaramu sendiri!" Kemudian aku mengadakan rapat umum untuk menangani masalah itu, |
TSI | Setelah memikirkannya baik-baik, saya memanggil para bangsawan dan pejabat lalu dengan keras menegur mereka, “Kalian sudah berbuat jahat! Caramu meminjamkan uang seperti menghisap darah saudara-saudara sebangsamu!” Kemudian saya mengadakan rapat umum untuk membicarakan masalah itu. |
MILT | Dan setelah aku sendiri mempertimbangkan, aku menentang para pemuka dan para penguasa, dan berkata kepada mereka, "Kamu masing-masing telah meminjamkan dengan menerima bunga dari saudaranya!" Maka aku mengadakan sidang yang besar melawan mereka. |
Shellabear 2011 | Setelah kupertimbangkan di dalam hatiku, aku berbantah dengan para bangsawan dan para penguasa. Kataku kepada mereka, "Kamu memungut riba dari saudaramu masing-masing!" Maka kuadakan sidang jemaah yang besar karena mereka. |
AVB | Setelah mempertimbangkan hal itu, aku berbantah dengan para bangsawan dan para pemimpin. Kataku kepada mereka, “Kamu memungut riba daripada para saudara masing-masing!” Maka kuadakan sidang jemaah yang besar kerana mereka. |
TB ITL © |
Setelah berpikir masak-masak <03820> <04427> , aku menggugat <07378> para pemuka <02715> dan para penguasa <05461> . Kataku <0559> kepada mereka: "Masing-masing <0376> kamu <0859> telah makan riba <05378> dari saudara-saudaramu <0251> !" Lalu kuadakan <05414> terhadap <05921> mereka suatu sidang jemaah <06952> yang besar <01419> . [ <05921> <05383> |
TL ITL © |
maka berpikirlah <04427> aku dalam hatiku <03820> , lalu aku menggusar <07378> segala orang bangsawan <02715> dan yang penghulu <05461> , serta kataku <0559> kepadanya: Bahwa kamu <0859> sudah mengambil bunga <05383> <05378> , masing-masing <0376> dari pada saudaranya <0251> ! Hata, maka aku memerintahkan <05414> suatu majelis bicara <01419> <06952> atas mereka itu.<05921> |
AYT ITL | Aku mempertimbangkan <04427> hal ini dalam hati <03820> dan menegur <07378> para pembesar <02715> dan penguasa <05461> , dan berkata <0559> kepada mereka, “Masing-masing <0376> kamu <0859> telah menuntut riba <05378> dari saudaramu <0251> .” Oleh karena itu, aku mengadakan <05414> sidang jemaat <06952> yang besar <01419> melawan <05921> mereka. [ <05921> <0853> <0853> <00> <05383> |
AVB ITL | Setelah mempertimbangkan <04427> hal itu, aku berbantah <07378> dengan para bangsawan <02715> dan para pemimpin <05461> . Kataku <0559> kepada mereka, “Kamu <0859> memungut riba <05378> daripada para saudara <0251> masing-masing <0376> !” Maka kuadakan <05414> sidang jemaah <06952> yang besar <01419> kerana <05921> mereka. [ <03820> <05921> <0853> <0853> <00> <05383> |
TB+TSK (1974) © |
Setelah berpikir masak-masak 1 , aku menggugat 2 para pemuka dan para penguasa. Kataku kepada mereka: "Masing-masing kamu telah makan riba 3 dari saudara-saudaramu!" Lalu kuadakan 4 terhadap mereka suatu sidang jemaah 4 yang besar 4 . |