TB © |
Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, |
AYT | Aku menyerahkan kekuasaan atas Yerusalem kepada saudaraku Hanani dan Hananya, pemimpin istana, karena Hananya adalah orang yang setia dan takut akan Allah lebih dari orang lain. |
TL © |
Maka telah kusuruh Hanani, saudaraku, dan Hananya, penghulu kota Yeruzalem, karena setiawanlah ia seperti seorang laki-laki dan takutlah ia akan Allah terlebih dari pada banyak orang lain. |
BIS © |
Pemerintahan kota Yerusalem kuserahkan kepada saudaraku Hanani dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia lebih daripada orang lain, takut kepada Allah dan dapat dipercaya. |
TSI | Kemudian saya mengangkat dua orang untuk bertanggung jawab mengelola kota Yerusalem, yaitu Hanani saudara saya, dan Hananya, komandan benteng. Dia dapat dipercaya dan memiliki rasa hormat kepada Allah melebihi orang-orang lain. |
MILT | Dan aku memerintahkan Hanani saudaraku, dan Hananya panglima istana atas Yerusalem, karena dia adalah seorang yang setia dan takut akan Allah Elohim 0430 lebih daripada kebanyakan orang. |
Shellabear 2011 | Aku menyuruh Hanani, saudaraku, untuk mengawasi Yerusalem, bersama-sama dengan Hananya, panglima puri. Hanani adalah seorang yang dapat dipercaya dan bertakwa kepada Allah melebihi banyak orang lain. |
AVB | Aku menugaskan Hanani, saudaraku, untuk mengawasi Yerusalem, bersama-sama Hananya, panglima puri. Hanani seorang takut kepada Allah yang boleh dipercayai melebihi ramai orang lain. |
TB ITL © |
Pengawasan atas <05921> Yerusalem <03389> aku serahkan <06680> kepada Hanani <02607> , saudaraku <0251> , dan kepada Hananya <02608> , panglima <08269> benteng <01002> , karena <03588> dia <01931> seorang <0376> yang dapat dipercaya <0571> dan yang takut <03372> akan Allah <0430> lebih dari pada orang-orang lain .<07227> |
TL ITL © |
Maka telah kusuruh <06680> Hanani <02607> , saudaraku <0251> , dan Hananya <02608> , penghulu <08269> kota <01002> Yeruzalem <03389> , karena <03588> setiawanlah <0571> ia <01931> seperti seorang <0376> laki-laki dan takutlah <03372> ia akan Allah <0430> terlebih dari pada banyak orang lain.<07227> |
AYT ITL | Aku menyerahkan kekuasaan <06680> atas <05921> Yerusalem <03389> kepada saudaraku <0251> Hanani <02607> dan Hananya <02608> , pemimpin <08269> istana <01002> , karena <03588> Hananya adalah orang <0376> yang setia <0571> dan takut <03372> akan Allah <0430> lebih dari orang lain <07227> . [ <0853> <0853> <01931> <0853> |
AVB ITL | Aku menugaskan <06680> Hanani <02607> , saudaraku <0251> , untuk mengawasi <05921> Yerusalem <03389> , bersama-sama Hananya <02608> , panglima <08269> puri <01002> . Hanani seorang <0376> takut <03372> kepada Allah <0430> yang boleh dipercayai <0571> melebihi <07227> ramai orang lain. [ <0853> <0853> <01931> <0853> |
HEBREW | Mybrm <07227> Myhlah <0430> ta <0853> aryw <03372> tma <0571> syak <0376> awh <01931> yk <03588> Mlswry <03389> le <05921> hrybh <01002> rv <08269> hynnx <02608> taw <0853> yxa <0251> ynnx <02607> ta <0853> hwuaw (7:2) <06680> |
TB © |
Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, |
TB+TSK (1974) © |
Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku 1 , dan kepada Hananya 2 , panglima 3 benteng, karena dia seorang 4 yang dapat dipercaya 4 dan yang takut 5 akan Allah 5 lebih dari pada orang-orang lain. |
Catatan Full Life |
Neh 7:2 Nas : Neh 7:2 Prinsip alkitabiah dalam memilih para pemimpin untuk pekerjaan Allah ialah menugaskan mereka yang bertekun dalam kesetiaan kepada Allah dan firman-Nya serta telah menunjukkan ketakutan saleh akan dosa dan akibatnya (lihat art. SYARAT-SYARAT MORAL BAGI PENILIK JEMAAT, danlihat art. PENDALAMAN ALKITAB BAGI ORANG KRISTEN). |