TB © |
Atau bertuturlah kepada bumi, maka engkau akan diberinya pengajaran, bahkan ikan di laut akan bercerita kepadamu. |
AYT | Atau, berbicaralah kepada bumi, maka ia akan mengajarimu; ikan-ikan di laut akan menjelaskan kepadamu. |
TL © |
Balikkanlah katamu kepada bumi, ia juga kelak mengajar kamu, dan segala ikan di lautpun akan menyatakan dia kepadamu. |
BIS © |
Mintalah keterangan kepada makhluk di bumi dan di lautan, maka kamu akan menerima penjelasan. |
MILT | atau berbicaralah kepada bumi, dan bumi akan mengajarimu, dan ikan di laut akan berkata-kata kepadamu, |
Shellabear 2011 | Atau, berkata-katalah dengan bumi, maka ia akan mengajar engkau, dan ikan-ikan di laut pun akan bercerita kepadamu. |
AVB | Atau, berkata-katalah dengan bumi, nescaya ia akan mengajar engkau, dan ikan-ikan di laut pun akan mengisytiharkan kepadamu. |
TB ITL © |
Atau <0176> bertuturlah <07878> kepada bumi <0776> , maka engkau akan diberinya pengajaran <03384> , bahkan ikan <01709> di laut <03220> akan bercerita kepadamu.<05608> |
TL ITL © |
Balikkanlah <07878> katamu kepada bumi <0776> , ia juga kelak mengajar <03384> kamu, dan segala ikan <01709> di lautpun <03220> akan menyatakan dia <05608> kepadamu .<00> |
AYT ITL | Atau <0176> , berbicaralah <07878> kepada bumi <0776> , maka ia akan mengajarimu <03384> ; ikan-ikan <01709> di laut <03220> akan menjelaskan <05608> kepadamu. [ ]<00> |
AVB ITL | Atau <0176> , berkata-katalah <07878> dengan bumi <0776> , nescaya ia akan mengajar <03384> engkau, dan ikan-ikan <01709> di laut <03220> pun akan mengisytiharkan <05608> kepadamu. [ ]<00> |
TB+TSK (1974) © |
Atau bertuturlah kepada bumi, maka engkau akan diberinya pengajaran, bahkan ikan di laut akan bercerita kepadamu. |