Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ayub 14:13

TB ©

Ah, kiranya Engkau menyembunyikan aku di dalam dunia orang mati, melindungi aku, sampai murka-Mu surut; dan menetapkan waktu bagiku, kemudian mengingat aku pula!

AYT

Ah, seandainya Engkau menyembunyikan aku di dalam dunia orang mati, dan melindungi aku sampai kemurkaan-Mu berlalu; seandainya Engkau menetapkan suatu batas waktu, ingatlah akan aku!

TL ©

Aduh, hendaklah kiranya Engkau menyembunyikan aku dalam alam barzakh dan melindungkan aku di sana, sampai sudah undur murka-Mu; hendaklah Engkau menentukan suatu perhinggaan padaku, lalu Engkau teringat akan daku pula.

BIS ©

Sembunyikanlah aku di dalam dunia orang mati; lindungilah aku sampai Kau tidak marah lagi. Tapi tentukanlah waktu untuk mengingat diriku.

MILT

Siapa yang akan mengira bahwa Engkau akan menyembunyikan aku di alam maut? Engkau akan menyembunyikan aku sampai murka-Mu surut, kiranya Engkau akan menetapkan batas waktu bagiku dan mengingat aku!

Shellabear 2011

Kalau saja Engkau menyembunyikan aku di alam kubur, melindungi aku sampai murka-Mu surut, menentukan batas waktu bagiku lalu mengingat aku!

AVB

Hanya sekiranya Engkau menyembunyikan aku di alam kubur, melindungi aku sehingga murka-Mu surut! Hanya sekiranya Engkau menentukan batas waktu bagiku lalu mengingat aku!


TB ITL ©

Ah
<04310>
, kiranya
<05414>
Engkau menyembunyikan
<05641>
aku di dalam dunia orang mati
<07585>
, melindungi
<06845>
aku, sampai
<05704>
murka-Mu
<0639>
surut
<07725>
; dan menetapkan
<07896>
waktu
<02706>
bagiku, kemudian mengingat
<02142>
aku pula!
TL ITL ©

Aduh
<04310>
, hendaklah kiranya
<05414>
Engkau menyembunyikan aku dalam alam barzakh
<07585>
dan melindungkan
<05641>
aku di sana, sampai
<05704>
sudah undur
<07725>
murka-Mu
<0639>
; hendaklah Engkau menentukan
<07896>
suatu perhinggaan
<02706>
padaku, lalu Engkau teringat
<02142>
akan daku pula.
AYT ITL
Ah
<04310>
, seandainya
<05414>
Engkau menyembunyikan
<05641>
aku di dalam dunia orang mati
<07585>
, dan melindungi
<06845>
aku sampai
<05704>
kemurkaan-Mu
<0639>
berlalu
<07725>
; seandainya Engkau menetapkan
<07896>
suatu batas waktu
<02706>
, ingatlah
<02142>
akan aku! [
<00>
]
AVB ITL
Hanya sekiranya
<05414>
Engkau menyembunyikan
<06845>
aku di alam kubur
<07585>
, melindungi
<05641>
aku sehingga
<05704>
murka-Mu
<0639>
surut
<07725>
! Hanya sekiranya Engkau menentukan
<07896>
batas waktu
<02706>
bagiku lalu mengingat
<02142>
aku! [
<04310>

<00>
]
HEBREW
ynrkztw
<02142>
qx
<02706>
yl
<0>
tyst
<07896>
Kpa
<0639>
bws
<07725>
de
<05704>
ynrytot
<05641>
ynnput
<06845>
lwasb
<07585>
Nty
<05414>
ym (14:13)
<04310>

TB+TSK (1974) ©

Ah, kiranya Engkau menyembunyikan aku di dalam dunia orang mati, melindungi aku, sampai murka-Mu surut; dan menetapkan waktu bagiku, kemudian mengingat aku pula!


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=18&chapter=14&verse=13
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)