Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 15:30

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 15:30

Ia tidak akan luput dari kegelapan, v  tunasnya w  akan dilayukan oleh nyala api, x  dan ia akan dilenyapkan y  oleh nafas mulut-Nya. z 

AYT (2018)

Dia tidak akan keluar dari kegelapan; nyala api akan mengeringkan tunas-tunas mudanya, dan dengan embusan napas dari mulut-Nya, dia akan pergi.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 15:30

Tiada ia akan keluar dari dalam kegelapan, dan apipun akan makan habis segala taruknya, dan nafas dari pada mulut Allahpun akan menghembuskan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 15:30

Ia tak akan luput dari gelap gulita; api akan menghanguskan tunas-tunasnya. Ia akan musnah oleh hembusan mulut Allah.

MILT (2008)

Dia tidak akan luput dari kegelapan, lidah api akan mengeringkan ranting-rantingnya, dan dia akan pulang kembali pada napas mulut-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Ia tidak akan keluar dari dalam kegelapan. Nyala api akan melayukan cabang-cabangnya, dan ia akan disingkirkan oleh napas mulut-Nya.

AVB (2015)

Dia tidak akan keluar dari dalam kegelapan. Nyala api akan melayukan cabang-cabangnya, dan dia akan disingkirkan oleh nafas mulut-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 15:30

Ia tidak
<03808>
akan luput
<05493>
dari
<04480>
kegelapan
<02822>
, tunasnya
<03127>
akan dilayukan
<03001>
oleh nyala api
<07957>
, dan ia akan dilenyapkan
<05493>
oleh nafas
<07307>
mulut-Nya
<06310>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 15:30

Tiada
<03808>
ia akan keluar
<05493>
dari
<04480>
dalam kegelapan
<02822>
, dan apipun
<07957>
akan makan habis
<03001>
segala taruknya
<03127>
, dan nafas
<07307>
dari pada mulut
<06310>
Allahpun akan menghembuskan
<05493>
dia.
AYT ITL
Dia tidak
<03808>
akan keluar
<05493>
dari
<04480>
kegelapan
<02822>
; nyala api
<07957>
akan mengeringkan
<03001>
tunas-tunas mudanya
<03127>
, dan dengan embusan napas
<07307>
dari mulut-Nya
<06310>
, dia akan pergi
<05493>
.
AVB ITL
Dia tidak
<03808>
akan keluar
<05493>
dari dalam
<04480>
kegelapan
<02822>
. Nyala api
<07957>
akan melayukan
<03001>
cabang-cabangnya
<03127>
, dan dia akan disingkirkan
<05493>
oleh nafas
<07307>
mulut-Nya
<06310>
.
HEBREW
wyp
<06310>
xwrb
<07307>
rwoyw
<05493>
tbhls
<07957>
sbyt
<03001>
wtqny
<03127>
Ksx
<02822>
ynm
<04480>
rwoy
<05493>
al (15:30)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 15:30

Ia tidak akan luput 1  dari kegelapan, tunasnya akan dilayukan oleh nyala api 2 , dan ia akan dilenyapkan 1  oleh nafas 3  mulut-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA