TB © |
Ia diusir dari tempat terang ke dalam kegelapan, |
AYT | Dia diusir dari terang ke dalam kegelapan, dan dihalau dari dunia. |
TL © |
Ditolak oranglah akan dia dari dalam terang ke dalam gelap dan dibuangnya akan dia dari atas bumi. |
BIS © |
Dari terang ia diusir ke dalam kegelapan; dari dunia orang hidup ia dienyahkan. |
MILT | Mereka mendorongnya dari tempat terang ke dalam kegelapan dan membuatnya melarikan diri dari dunia. |
Shellabear 2011 | Ia diusir dari terang ke dalam gelap, dihalau dari dunia. |
AVB | Dia diusir dari cahaya ke dalam gelap, dihalau dari dunia. |
TB ITL © |
Ia diusir <01920> dari tempat terang <0216> ke <0413> dalam kegelapan <02822> , dan ia dienyahkan <05074> dari dunia .<08398> |
TL ITL © |
Ditolak <01920> oranglah akan dia dari dalam terang <0216> ke <0413> dalam gelap <02822> dan dibuangnya <05074> akan dia dari atas bumi .<08398> |
AYT ITL | Dia diusir <01920> dari terang <0216> ke dalam <0413> kegelapan <02822> , dan dihalau <05074> dari dunia .<08398> |
AVB ITL | Dia diusir <01920> dari cahaya <0216> ke dalam <0413> gelap <02822> , dihalau <05074> dari dunia .<08398> |
HEBREW | whdny <05074> lbtmw <08398> Ksx <02822> la <0413> rwam <0216> whpdhy (18:18) <01920> |
TB+TSK (1974) © |
Ia diusir 1 dari tempat terang ke dalam kegelapan, dan ia dienyahkan 2 dari dunia. |