Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 19:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 19:23

Ah, kiranya perkataanku ditulis, dicatat dalam kitab, g 

AYT (2018)

Ah, seandainya kata-kataku ditulis. Ah, seandainya semua itu ditulis dalam sebuah buku.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 19:23

Aduh, hendaklah kiranya sekarang perkataanku disuratkan; hendaklah kiranya ia itu disuratkan dalam sebuah kitab!

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 19:23

Ah, kiranya kata-kataku dicatat, sehingga akan selalu diingat;

MILT (2008)

Oh, kiranya kata-kataku sekarang dituliskan! Oh, kiranya kata-kataku diukir dalam sebuah kitab!

Shellabear 2011 (2011)

Kalau saja perkataanku dituliskan! Kalau saja semuanya dicantumkan dalam kitab,

AVB (2015)

Kalaulah kata-kataku ditulis! Kalaulah semuanya dicantumkan dalam kitab,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 19:23

Ah
<04310>
, kiranya
<05414>
perkataanku
<04405>
ditulis
<03789>
, dicatat
<02710>
dalam kitab
<05612>
,

[<0645> <04310> <05414>]
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 19:23

Aduh, hendaklah kiranya
<05414> <04310>
sekarang
<0645>
perkataanku
<04405>
disuratkan
<03789>
; hendaklah kiranya
<05414> <04310>
ia itu disuratkan
<02710>
dalam sebuah kitab
<05612>
!
AYT ITL
Ah, seandainya
<04310> <05414>
kata-kataku
<04405>
ditulis
<03789>
. Ah, seandainya
<04310> <05414>
semua itu ditulis
<02710>
dalam sebuah buku
<05612>
.

[<0645>]
AVB ITL
Kalaulah
<04310> <05414>
kata-kataku
<04405>
ditulis
<03789>
! Kalaulah
<04310> <05414>
semuanya dicantumkan
<02710>
dalam kitab
<05612>
,

[<0645>]
HEBREW
wqxyw
<02710>
rpob
<05612>
Nty
<05414>
ym
<04310>
ylm
<04405>
Nwbtkyw
<03789>
wpa
<0645>
Nty
<05414>
ym (19:23)
<04310>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 19:23

Ah 1  2 , kiranya perkataanku ditulis, dicatat 2  dalam kitab,

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA