TB © |
Allah memberinya keamanan |
AYT | Allah memberi mereka keamanan, dan mereka didukung, tetapi mata-Nya mengawasi jalan-jalan mereka. |
TL © |
Maka akan orang yang begitu dikaruniakannya selamat sentosa, jikalau matanya mengamat-amati jalannya sekalipun. |
BIS © |
Allah memberi dia hidup sentosa, tetapi mengawasinya tak henti-hentinya. |
MILT | Dia memberi keamanan kepadanya, dan dia bersandar kepadanya; tetapi mata-Nya mengawasi jalan-jalannya. |
Shellabear 2011 | Allah memberi mereka keamanan yang menjadi sandaran mereka, mata-Nya memandangi jalan-jalan mereka. |
AVB | Allah memberi mereka keamanan yang menjadi sandaran mereka, mata-Nya memandangi jalan-jalan mereka. |
TB ITL © |
Allah memberinya <05414> keamanan <0983> yang menjadi sandarannya <08172> , dan mengawasi <05869> jalan-jalannya <01870> . [ ]<05921> |
TL ITL © |
Maka akan orang yang begitu dikaruniakannya <05414> selamat sentosa <0983> , jikalau matanya <05869> mengamat-amati <08172> jalannya sekalipun.<01870> |
AYT ITL | Allah memberi <05414> mereka keamanan <0983> , dan mereka didukung <08172> , tetapi mata-Nya <05869> mengawasi <05921> jalan-jalan <01870> mereka. [ ]<00> |
AVB ITL | Allah memberi <05414> mereka keamanan <0983> yang menjadi sandaran <08172> mereka, mata-Nya memandangi <05869> jalan-jalan <01870> mereka. [ <00> <05921> |
HEBREW | Mhykrd <01870> le <05921> whynyew <05869> Nesyw <08172> xjbl <0983> wl <0> Nty (24:23) <05414> |
TB+TSK (1974) © |
Allah memberinya 1 keamanan yang menjadi sandarannya 2 , dan mengawasi 3 jalan-jalannya. |