TB © |
Dengan telanjang mereka bermalam, karena tidak ada pakaian, dan mereka tidak mempunyai selimut pada waktu dingin; |
AYT | Mereka berbaring sepanjang malam dengan telanjang, tanpa pakaian, dan tidak memiliki selimut pada waktu dingin. |
TL © |
Mereka itu bermalam dengan telanjang dan tiada padanya barang tudungan pada musim dingin. |
BIS © |
Ia tak punya selimut dan pakaian penghangat tubuh di waktu malam. |
MILT | Mereka telanjang, bermalam tanpa pakaian dan tidak memakai selimut pada waktu dingin. |
Shellabear 2011 | Dengan telanjang mereka bermalam, sebab tidak ada pakaian; selimut pada waktu dingin pun tidak mereka punyai. |
AVB | Dengan telanjang mereka bermalam, kerana tidak ada pakaian; selimut pada waktu dingin pun tidak dipunyai mereka. |
TB ITL © |
Dengan telanjang <06174> mereka bermalam <03885> , karena tidak ada <01097> pakaian <03830> , dan mereka tidak mempunyai <0369> selimut <03682> pada waktu dingin ;<07135> |
TL ITL © |
Mereka itu bermalam <03885> dengan telanjang <06174> dan tiada <0369> padanya barang tudungan <03682> pada musim dingin .<07135> |
AYT ITL | Mereka berbaring sepanjang malam <03885> dengan telanjang <06174> , tanpa <01097> pakaian <03830> , dan tidak <0369> memiliki selimut <03682> pada waktu dingin .<07135> |
AVB ITL | Dengan telanjang <06174> mereka bermalam <03885> , kerana tidak ada <01097> pakaian <03830> ; selimut <03682> pada waktu dingin <07135> pun tidak dipunyai mereka.<0369> |
HEBREW | hrqb <07135> twok <03682> Nyaw <0369> swbl <03830> ylbm <01097> wnyly <03885> Mwre (24:7) <06174> |
TB+TSK (1974) © |
Dengan telanjang 1 mereka bermalam, karena tidak ada pakaian, dan mereka tidak mempunyai selimut 2 pada waktu dingin; |