Ayub 3:3 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 3:3 |
"Biarlah hilang lenyap hari kelahiranku dan malam yang mengatakan: Seorang anak laki-laki telah ada dalam kandungan. c |
| AYT (2018) | “Biarlah hari ketika aku dilahirkan lenyap, juga malam yang berkata, “Seorang anak laki-laki dikandung!” |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 3:3 |
Baiklah hari itu hilang, yang padanya aku sudah jadi dan malampun yang padanya orang sudah berkata demikian: Seorang anak laki-laki sudah diterima. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 3:3 |
(3:2) |
| MILT (2008) | "Biarlah lenyap hari yang di dalamnya aku dilahirkan, dan malam yang mengatakan: Seorang bayi laki-laki tengah dikandung. |
| Shellabear 2011 (2011) | "Biarlah binasa hari ketika aku dilahirkan dan malam ketika orang mengatakan, Seorang anak laki-laki dikandung! |
| AVB (2015) | “Biarlah binasa hari ketika aku dilahirkan dan malam ketika orang mengatakan, ‘Seorang anak sedang dikandungkan!’ |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 3:3 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 3:3 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 3:3 |
"Biarlah hilang lenyap hari 1 kelahiranku dan malam yang mengatakan: Seorang anak laki-laki telah ada dalam kandungan. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk merubah popup menjadi mode sticky,
untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [