TB © |
Sesungguhnya, masakan orang tidak akan mengulurkan tangannya kepada yang rebah, |
AYT | Sesungguhnya, Dia tidak akan mengulurkan tangan-Nya kepada tumpukan reruntuhan jika mereka berseru ketika Dia menghancurkannya. |
TL © |
Bahwa tiada juga dipanjangkannya tangannya kepada bukit pekuburan; adakah pada mereka itu penangis di dalam kesukarannya? |
BIS © |
Mengapa Kau menyerang orang yang celaka, yang tak dapat berbuat apa pun kecuali mohon iba? |
MILT | Tentu saja Dia tidak akan mengulurkan tangan-Nya kepada tumpukan reruntuhan, sesungguhnya mereka berseru minta tolong dalam kemalangannya. |
Shellabear 2011 | Sesungguhnya, tidak ada yang mengulurkan tangan kepada orang yang hancur ketika ia berseru minta tolong dalam kemalangannya. |
AVB | Sesungguhnya, tidak ada yang menghulurkan tangan kepada orang yang hancur ketika dia berseru minta tolong dalam kemalangannya. |
TB ITL © |
Sesungguhnya <0389> , masakan orang tidak <03808> akan mengulurkan <07971> tangannya <03027> kepada yang rebah <01164> , jikalau <0518> ia dalam kecelakaannya <06365> tidak <03861> ada penolongnya? [ ]<07769> |
TL ITL © |
Bahwa <0389> tiada <03808> juga dipanjangkannya <07971> tangannya <03027> kepada bukit pekuburan <01164> ; adakah <0518> pada mereka itu penangis <07769> di dalam <03861> kesukarannya ?<06365> |
AYT ITL | Sesungguhnya <0389> , Dia tidak <03808> akan mengulurkan <07971> tangan-Nya <03027> kepada tumpukan reruntuhan <01164> jika <0518> mereka berseru <07769> ketika <03861> Dia menghancurkannya .<06365> |
AVB ITL | Sesungguhnya <0389> , tidak <03808> ada yang menghulurkan <07971> tangan <03027> kepada orang yang hancur <01164> ketika <03861> dia berseru minta tolong <07769> dalam kemalangannya <06365> . [ ]<0518> |
HEBREW | ews <07769> Nhl <03861> wdypb <06365> Ma <0518> dy <03027> xlsy <07971> yeb <01164> al <03808> Ka (30:24) <0389> |
TB+TSK (1974) © |
Sesungguhnya, masakan orang tidak akan mengulurkan tangannya kepada yang rebah 1 , jikalau ia dalam kecelakaannya tidak ada penolongnya? |