TB © |
Jikalau engkau berakal budi, |
AYT | Jika kamu memiliki pengertian, dengarkan ini, bukalah telinga terhadap ucapan perkataanku. |
TL © |
Jikalau kiranya adalah akal padamu dengarlah ini, berilah telinga akan bunyi perkataanku. |
BIS © |
Nah, jika engkau arif, perhatikanlah, pasanglah telingamu dan dengarkanlah. |
MILT | Namun jikalau engkau memiliki pengertian, dengarkanlah ini, dengarkanlah suara perkataanku. |
Shellabear 2011 | Jika engkau memiliki pengertian, dengarkanlah ini, perhatikanlah bunyi perkataanku. |
AVB | Jika engkau memiliki pengertian, dengarlah ini, perhatikanlah bunyi perkataanku. |
TB ITL © |
Jikalau <0518> engkau berakal budi <0998> , dengarkanlah <08085> ini <02063> , pasanglah telinga <0238> kepada apa yang kuucapkan <04405> <06963> |
TL ITL © |
Jikalau <0518> kiranya adalah akal <0998> padamu dengarlah <08085> ini <02063> , berilah telinga <0238> akan bunyi <06963> perkataanku .<04405> |
AYT ITL | Jika <0518> kamu memiliki pengertian <0998> , dengarkan <08085> ini <02063> , bukalah telinga <0238> terhadap ucapan <06963> perkataanku .<04405> |
AVB ITL | Jika <0518> engkau memiliki pengertian <0998> , dengarlah <08085> ini <02063> , perhatikanlah <0238> bunyi <06963> perkataanku .<04405> |
HEBREW | ylm <04405> lwql <06963> hnyzah <0238> taz <02063> hems <08085> hnyb <0998> Maw (34:16) <0518> |
TB+TSK (1974) © |
1 Jikalau engkau berakal budi, dengarkanlah ini, pasanglah telinga kepada apa yang kuucapkan. |