TB © |
kalau engkau bertanya: Apakah gunanya bagiku? Apakah kelebihanku bila aku berbuat dosa? |
AYT | Sebab, kamu bertanya, ‘Apa gunanya bagi-Mu? Apa keuntunganku dengan tidak berdosa?’ |
TL © |
Karena katamu: Apa guna aku suci dari pada salah? apakah untungku terlebih dari pada aku sudah berbuat dosa? |
BIS © |
Engkau khilaf jika bertanya, apa pengaruh dosamu terhadap-Nya; dan keuntungan apa yang kauterima kalau engkau tidak berbuat dosa. |
MILT | Sebab engkau berkata: Apakah itu akan menjadi berguna bagi-Mu? Apakah aku akan beruntung dari dosa-dosaku? |
Shellabear 2011 | Engkau bertanya, Apakah gunanya bagiku? Apakah faedahnya bagiku kalau aku tidak berdosa? |
AVB | Engkau bertanya, ‘Apakah gunanya bagiku? Apakah faedahnya bagiku kalau aku tidak berdosa?’ |
TB ITL © |
kalau <03588> engkau bertanya <0559> : Apakah <04100> gunanya <05532> bagiku? Apakah <04100> kelebihanku <03276> bila aku berbuat dosa ?<02403> |
TL ITL © |
Karena <03588> katamu <0559> : Apa <04100> guna <05532> aku suci dari pada salah? apakah <04100> untungku <03276> terlebih dari pada aku sudah berbuat <03276> dosa ?<02403> |
AYT ITL | Sebab <03588> , kamu bertanya <0559> , ‘Apa <04100> gunanya <05532> bagi-Mu? Apa <04100> keuntunganku <03276> dengan tidak berdosa <02403> ?’ [ ]<00> |
AVB ITL | Engkau bertanya <0559> , ‘Apakah <04100> gunanya <05532> bagiku? Apakah <04100> faedahnya <03276> bagiku kalau aku tidak berdosa <02403> ?’ [ ]<00> |
HEBREW | ytajxm <02403> lyea <03276> hm <04100> Kl <0> Nkoy <05532> hm <04100> rmat <0559> yk (35:3) <03588> |
TB+TSK (1974) © |
kalau engkau bertanya: Apakah gunanya 1 bagiku? Apakah kelebihanku bila aku berbuat dosa 2 ? |