Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 36:31

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 36:31

Karena dengan semuanya itu Ia mengadili bangsa-bangsa, a  dan juga memberi makan b  dengan berlimpah-limpah. c 

AYT (2018)

Sebab, dengan itulah, Dia mengadili bangsa-bangsa, dan menyediakan makanan dengan berlimpah.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 36:31

Dengan dia juga dihukumkan-Nya beberapa bangsa dan dengan dia juga dilimpahkan-Nya rezeki mereka itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 36:31

Itulah caranya Ia menghidupi bangsa-bangsa dan memberinya makanan yang berlimpah ruah.

MILT (2008)

Sebab Dia menghakimi orang-orang oleh karena mereka. Dia memberikan demikian banyak makanan.

Shellabear 2011 (2011)

Dengan semua itu Ia menghakimi bangsa-bangsa, dan mengaruniakan makanan dengan berlimpah.

AVB (2015)

Dengan semua itu Dia menghakimi bangsa-bangsa, dan mengurniakan makanan dengan berlimpahan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 36:31

Karena
<03588>
dengan semuanya itu Ia mengadili
<01777>
bangsa-bangsa
<05971>
, dan juga memberi
<05414>
makan
<0400>
dengan berlimpah-limpah
<04342>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 36:31

Dengan dia juga dihukumkan-Nya
<01777>
beberapa bangsa
<05971>
dan dengan dia juga dilimpahkan-Nya
<04342>
rezeki
<0400>
mereka itu.
AYT ITL
Sebab
<03588>
, dengan itulah, Dia mengadili
<01777>
bangsa-bangsa
<05971>
, dan menyediakan
<05414>
makanan
<0400>
dengan berlimpah
<04342>
.

[<00>]
AVB ITL
Dengan semua itu Dia menghakimi
<01777>
bangsa-bangsa
<05971>
, dan mengurniakan
<05414>
makanan
<0400>
dengan berlimpahan
<04342>
.

[<00>]
HEBREW
rybkml
<04342>
lka
<0400>
Nty
<05414>
Myme
<05971>
Nydy
<01777>
Mb
<0>
yk (36:31)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 36:31

Karena dengan semuanya itu Ia mengadili 1  bangsa-bangsa, dan juga memberi 2  makan dengan berlimpah-limpah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA