TB © |
Jikalau mereka dibelenggu dengan rantai, |
AYT | Akan tetapi, jika mereka dibelenggu dengan rantai, dan ditangkap dengan tali-tali penderitaan, |
TL © |
Jikalau kiranya mereka itu terikat dengan rantai dan terbelenggu dalam kesukaran, |
BIS © |
Tetapi bila orang dibelenggu dengan rantai besi, menderita akibat perbuatannya sendiri, |
MILT | Dan jika mereka terbelenggu dengan rantai, atau terperangkap dalam tali penderitaan, |
Shellabear 2011 | Jika mereka dibelenggu dengan rantai, tertangkap oleh tali-tali kesusahan, |
AVB | Jika mereka dibelenggu dengan rantai, tertangkap oleh tali-tali kesusahan, |
TB ITL © |
Jikalau <0518> mereka dibelenggu <0631> dengan rantai <02131> , tertangkap <03920> dalam tali <02256> kesengsaraan ,<06040> |
TL ITL © |
Jikalau <0518> kiranya mereka itu terikat <0631> dengan rantai <02131> dan terbelenggu <03920> dalam kesukaran <06040> <02256> |
AYT ITL | Akan tetapi, jika <0518> mereka dibelenggu <0631> dengan rantai <02131> , dan ditangkap <03920> dengan tali-tali <02256> penderitaan ,<06040> |
AVB ITL | Jika <0518> mereka dibelenggu <0631> dengan rantai <02131> , tertangkap <03920> oleh tali-tali <02256> kesusahan ,<06040> |
HEBREW | yne <06040> ylbxb <02256> Nwdkly <03920> Myqzb <02131> Myrwoa <0631> Maw (36:8) <0518> |
TB+TSK (1974) © |
Jikalau mereka dibelenggu 1 dengan rantai, tertangkap dalam tali 2 kesengsaraan, |