Ayub 4:20 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 4:20 |
Di antara pagi dan petang mereka dihancurkan, dan tanpa dihiraukan mereka binasa untuk selama-lamanya. c |
| AYT (2018) | Di antara pagi dan malam, mereka dibinasakan berkeping-keping; mereka binasa selama-lamanya tanpa ada orang yang memperhatikannya. |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 4:20 |
yang dihancurkan antara pagi dengan petang, dan yang hilang sampai selama-lamanya dengan tiada diketahui orang. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 4:20 |
Makhluk itu hidup di waktu pagi, lalu mati terlantar di senja hari, dan untuk selamanya ia tak diingat lagi. |
| MILT (2008) | Mereka dihancurkan dari pagi sampai petang, mereka binasa untuk selama-lamanya tanpa ada yang menghiraukannya. |
| Shellabear 2011 (2011) | Di antara pagi dan petang mereka diremukkan, mereka binasa untuk selama-lamanya tanpa dihiraukan. |
| AVB (2015) | Di antara pagi dengan petang mereka diremukkan, mereka binasa untuk selama-lamanya tanpa dihiraukan. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 4:20 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 4:20 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 4:20 |
Di antara pagi 2 dan petang mereka dihancurkan 1 , dan tanpa dihiraukan 4 mereka binasa 3 untuk selama-lamanya. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

