Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ayub 7:21

TB ©

Dan mengapa Engkau tidak mengampuni pelanggaranku, dan tidak menghapuskan kesalahanku? Karena sekarang aku terbaring dalam debu, lalu Engkau akan mencari aku, tetapi aku tidak akan ada lagi."

AYT

Mengapa Engkau tidak mengampuni pelanggaranku, dan menghapus kesalahanku? Sebab, sekarang, aku akan berbaring di dalam debu. Engkau akan mencari aku, tetapi aku tidak akan ada lagi.”

TL ©

Mengapa tiada Engkau mengampuni salahku dan menghapuskan kejahatanku? karena sekarang aku akan berbaring dalam lebu; Engkau mencahari akan daku kelak, maka aku tiada lagi!

BIS ©

Tidak dapatkah Engkau mengampuni dosaku? Tidak mungkinkah Engkau menghapuskan salahku? Sebentar lagi aku terbaring dalam kuburan, dan bila Kaucari aku, tak akan Kaudapatkan."

MILT

Dan mengapa Engkau tidak mengampuni pelanggaranku dan tidak membuat kesalahanku berlalu? Sebab saat ini aku harus berbaring di atas debu, dan Engkau akan mencari aku, tetapi aku tidak akan ada."

Shellabear 2011

Mengapa Engkau tidak mengampuni pelanggaranku dan menghapuskan kesalahanku? Sekarang aku akan berbaring dalam debu. Engkau akan mencari aku dengan seksama, tetapi aku tidak akan ada lagi."

AVB

Mengapakah Engkau tidak mengampunkan pelanggaranku dan menghapuskan kesalahanku? Sekarang aku akan berbaring dalam debu. Engkau akan mencari aku dengan saksama, tetapi aku tidak akan ada lagi.”


TB ITL ©

Dan mengapa
<04100>
Engkau tidak
<03808>
mengampuni
<05375>
pelanggaranku
<06588>
, dan tidak menghapuskan
<05674>
kesalahanku
<05771>
? Karena
<03588>
sekarang
<06258>
aku terbaring
<07901>
dalam debu
<06083>
, lalu Engkau akan mencari
<07836>
aku, tetapi aku tidak
<0369>
akan ada lagi."
TL ITL ©

Mengapa
<04100>
tiada
<03808>
Engkau mengampuni
<05375>
salahku
<06588>
dan menghapuskan
<05674>
kejahatanku
<05771>
? karena
<03588>
sekarang
<06258>
aku akan berbaring
<07901>
dalam lebu
<06083>
; Engkau mencahari
<07836>
akan daku kelak, maka aku tiada
<0369>
lagi!
AYT ITL
Mengapa
<04100>
Engkau tidak
<03808>
mengampuni
<05375>
pelanggaranku
<06588>
, dan menghapus
<05674>
kesalahanku
<05771>
? Sebab
<03588>
, sekarang
<06258>
, aku akan berbaring
<07901>
di dalam debu
<06083>
. Engkau akan mencari
<07836>
aku, tetapi aku tidak akan ada lagi
<0369>
.” [
<0853>

<00>
]
AVB ITL
Mengapakah
<04100>
Engkau tidak
<03808>
mengampunkan
<05375>
pelanggaranku
<06588>
dan menghapuskan
<05674>
kesalahanku
<05771>
? Sekarang
<06258>
aku akan berbaring
<07901>
dalam debu
<06083>
. Engkau akan mencari
<07836>

<0>
aku dengan saksama
<0>

<07836>
, tetapi aku tidak akan ada lagi
<0369>
.” [
<0853>

<00>
]
HEBREW
P
ynnyaw
<0369>
yntrxsw
<07836>
bksa
<07901>
rpel
<06083>
hte
<06258>
yk
<03588>
ynwe
<05771>
ta
<0853>
rybetw
<05674>
yesp
<06588>
avt
<05375>
al
<03808>
hmw (7:21)
<04100>

TB+TSK (1974) ©

Dan mengapa Engkau tidak mengampuni pelanggaranku, dan tidak menghapuskan kesalahanku? Karena sekarang aku terbaring dalam debu, lalu Engkau akan mencari aku, tetapi aku tidak akan ada lagi."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=18&chapter=7&verse=21
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)