Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ayub 8:10

TB ©

Bukankah mereka yang harus mengajari engkau dan yang harus berbicara kepadamu, dan melahirkan kata-kata dari akal budi mereka?

AYT

Tidakkah mereka akan mengajarimu, memberitahumu, dan mengucapkan perkataan dari hati mereka?

TL ©

Mereka itu juga akan mengajar engkau dan dikatakannya kepadamu dan dikeluarkannya perkataan dari dalam hatinya.

BIS ©

Dengarkan perkataan orang arif itu dahulu, mereka memberi pelajaran ini kepadamu,

MILT

Bukankah mereka yang harus mengajari engkau dan yang menceritakan kepadamu dan yang mengeluarkan kata-kata dari hati mereka?

Shellabear 2011

Bukankah mereka yang harus mengajari engkau, berbicara kepadamu, dan mengutarakan perkataan dari hati mereka?

AVB

Bukankah mereka yang harus mengajar engkau, bercakap kepadamu, dan mengutarakan kata-kata daripada hati mereka?


TB ITL ©

Bukankah
<03808>
mereka
<01992>
yang harus mengajari
<03384>
engkau dan yang harus berbicara
<0559>
kepadamu, dan melahirkan
<03318>
kata-kata
<04405>
dari akal budi
<03820>
mereka?
TL ITL ©

Mereka
<01992>
itu juga akan mengajar
<03384>
engkau dan dikatakannya
<0559>
kepadamu
<00>
dan dikeluarkannya
<03318>
perkataan
<04405>
dari dalam hatinya
<03820>
.
AYT ITL
Tidakkah
<03808>
mereka
<01992>
akan mengajarimu
<03384>
, memberitahumu
<0559>
, dan mengucapkan
<03318>
perkataan
<04405>
dari hati
<03820>
mereka? [
<00>
]
AVB ITL
Bukankah
<03808>
mereka
<01992>
yang harus mengajar
<03384>
engkau, bercakap
<0559>
kepadamu, dan mengutarakan
<03318>
kata-kata
<04405>
daripada hati
<03820>
mereka? [
<00>
]
HEBREW
Mylm
<04405>
wauwy
<03318>
Mblmw
<03820>
Kl
<0>
wrmay
<0559>
Kwrwy
<03384>
Mh
<01992>
alh (8:10)
<03808>

TB+TSK (1974) ©

Bukankah mereka yang harus mengajari engkau dan yang harus berbicara kepadamu, dan melahirkan kata-kata dari akal budi mereka?


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=18&chapter=8&verse=10
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)