TB © |
(102-13) Tetapi Engkau, ya TUHAN, bersemayam untuk selama-lamanya, |
AYT | (102-13) Akan tetapi, Engkau, ya TUHAN, bertakhta selamanya; nama-Mu diingat dari generasi ke generasi. |
TL © |
(102-13) Tetapi Engkau, ya Tuhan! kekal pada selama-lamanya, dan peringatan akan Dikau tinggal turun-temurun. |
BIS © |
(102-13) Tapi Engkau, ya TUHAN, Raja untuk selama-lamanya, tetap diingat turun-temurun. |
MILT | (102-13) Namun Engkau, ya TUHAN YAHWEH 03068, akan bersemayam untuk selama-lamanya, dan ingatan akan Engkau turun-temurun. |
Shellabear 2011 | (102-13) Akan tetapi, Engkau, ya ALLAH, bertakhta selama-lamanya, kemasyhuran-Mu tetap dari zaman ke zaman. |
AVB | Tetapi Engkau, ya TUHAN, akan kekal selama-lamanya; dan nama-Mu diingati turun-temurun zaman-berzaman. |
TB ITL © |
(#102-#13) Tetapi Engkau <0859> , ya TUHAN <03068> , bersemayam <03427> untuk selama-lamanya <05769> , dan nama-Mu <02143> tetap turun-temurun <01755> <01755> |
TL ITL © |
(102-13) Tetapi Engkau <0859> , ya Tuhan <03068> ! kekal <05769> pada selama-lamanya <03427> , dan peringatan <02143> akan Dikau tinggal turun-temurun <01755> <01755> |
AYT ITL | Akan tetapi, Engkau <0859> , ya TUHAN <03068> , bertakhta <03427> selamanya <05769> ; nama-Mu diingat <02143> dari generasi <01755> ke generasi .<01755> |
AVB ITL | Tetapi Engkau <0859> , ya TUHAN <03068> , akan kekal selama-lamanya <05769> ; dan nama-Mu diingati <02143> turun-temurun <01755> zaman-berzaman <01755> . [ ]<03427> |
TB+TSK (1974) © |
(102-13) Tetapi Engkau, ya TUHAN 1 , bersemayam untuk selama-lamanya, dan nama-Mu 2 tetap turun-temurun. |