Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Mazmur 102:19

TB ©

(102-20) sebab Ia telah memandang dari ketinggian-Nya yang kudus, TUHAN memandang dari sorga ke bumi,

AYT

(102-20) Sebab, Dia melihat ke bawah dari tempat kudus-Nya yang tinggi. Dari surga, Dia memandang ke bumi

TL ©

(102-20) Sebab telah ditilik-Nya ke bawah dari dalam tempat kesucian-Nya yang tinggi, dan telah dipandang Tuhan dari dalam sorga kepada bumi ini.

BIS ©

(102-20) TUHAN memandang dari tempat-Nya yang tinggi, dari surga Ia menengok ke bumi

MILT

(102-20) Sebab Dia telah memandang dari ketinggian tempat kudus-Nya, TUHAN YAHWEH 03068 melihat dari surga ke bumi;

Shellabear 2011

(102-20) Dari tempat suci-Nya yang tinggi Ia memandang ke bawah. Dari surga ALLAH memandang ke bumi

AVB

“Dia memandang ke bawah dari tempat suci-Nya, dari syurga TUHAN memerhatikan bumi,


TB ITL ©

(#102-#20) sebab
<03588>
Ia telah memandang
<08259>
dari ketinggian-Nya
<04791>
yang kudus
<06944>
, TUHAN
<03068>
memandang
<05027>
dari sorga
<08064>
ke
<0413>
bumi
<0776>
,
TL ITL ©

(102-20) Sebab
<03588>
telah ditilik-Nya
<08259>
ke bawah dari dalam tempat kesucian-Nya
<06944>
yang tinggi
<04791>
, dan telah dipandang
<05027>
Tuhan
<03068>
dari dalam sorga
<08064>
kepada
<0413>
bumi
<0776>
ini.
AYT ITL
Sebab
<03588>
, Dia melihat ke bawah
<08259>
dari tempat
<04791>

<0>
kudus-Nya
<06944>
yang tinggi
<0>

<04791>
. Dari surga
<08064>
, Dia memandang
<05027>
ke
<0413>
bumi
<0776>
[
<03068>
]
AVB ITL
“Dia memandang ke bawah
<08259>
dari tempat suci-Nya
<06944>
, dari syurga
<08064>
TUHAN
<03068>
memerhatikan
<05027>
bumi
<0776>
, [
<04791>

<0413>
]
HEBREW
jybh
<05027>
Ura
<0776>
la
<0413>
Mymsm
<08064>
hwhy
<03068>
wsdq
<06944>
Mwrmm
<04791>
Pyqsh
<08259>
yk
<03588>
(102:19)
<102:20>

TB+TSK (1974) ©

(102-20) sebab Ia telah memandang dari ketinggian-Nya yang kudus, TUHAN memandang dari sorga ke bumi,


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=19&chapter=102&verse=19
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)