TB © |
Kiranya nama TUHAN dimasyhurkan, |
AYT | Nama TUHAN dipuji, dari sekarang ini sampai selamanya. |
TL © |
Segala puji bagi nama Tuhan dari sekarang sampai selama-lamanya. |
BIS © |
Nama-Nya akan dimasyhurkan, sekarang dan sepanjang masa. |
MILT | Diberkatilah Nama TUHAN YAHWEH 03068 dari sekarang dan sampai selamanya. |
Shellabear 2011 | Segala puji bagi nama ALLAH dari sekarang sampai selama-lamanya! |
AVB | Terpujilah nama TUHAN, dari saat ini dan selama-lamanya. |
TB ITL © |
Kiranya <01961> nama <08034> TUHAN <03068> dimasyhurkan <01288> , sekarang <06258> ini dan selama-lamanya <05769> . [ ]<05704> |
TL ITL © |
Segala puji <01288> bagi nama <08034> Tuhan <03068> dari sekarang <06258> sampai <05704> selama-lamanya .<05769> |
AYT ITL | Nama <08034> TUHAN <03068> dipuji <01288> , dari sekarang <06258> ini sampai <05704> selamanya <05769> . [ ]<01961> |
AVB ITL | Terpujilah <01288> nama <08034> TUHAN <03068> , dari saat ini <06258> dan selama-lamanya <05769> . [ <01961> <05704> |
TB © |
Kiranya nama TUHAN dimasyhurkan, |
TB+TSK (1974) © |
1 Kiranya nama TUHAN dimasyhurkan, sekarang ini dan selama-lamanya. |
Catatan Full Life |
Mzm 113:1--119:28 Nas : Mazm 113:1-118:29 Mazmur-mazmur ini dipakai oleh orang Yahudi pada perayaan Paskah setiap tahun. Dua mazmur pertama dinyanyikan sebelum perjamuan Paskah, sisanya setelah perjamuan. Dengan demikian ini mungkin adalah nyanyian terakhir yang dinyanyikan Yesus Kristus sebelum kematian-Nya. Karena mazmur-mazmur ini dimulai dalam bahasa Ibrani dengan kata "_Halelu Yah_" (Mazm 113:1), maka orang Yahudi menyebutnya "_Hallel_ (Pujian)". Mzm 113:1-9 Nas : Mazm 113:1-9 Mazmur ini mengulang kembali prinsip ganda alkitabiah bahwa Allah memberikan kasih karunia kepada yang rendah hati (bd. Yak 4:6,10; 1Pet 5:5-7) dan mengasihani orang yang miskin dan kekurangan (lihat cat. --> Luk 7:13; lihat cat. --> 1Tim 5:9; [atau ref. Luk 7:13; 1Tim 5:9] lihat art. PEMELIHARAAN ORANG MISKIN DAN MELARAT). |