Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 132:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 132:14

"Inilah tempat perhentian-Ku selama-lamanya, z  di sini Aku hendak diam, a  sebab Aku mengingininya.

AYT (2018)

“Inilah tempat peristirahatan-Ku untuk selama-lamanya, di sini Aku akan diam karena Aku menghendakinya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 132:14

Bahwa inilah perhentian-Ku sampai kekal, dan di sinipun Aku hendak diam, karena demikianlah kehendak-Ku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 132:14

Kata-Nya, "Di sinilah kediaman-Ku untuk selama-lamanya, Aku ingin memerintah di tempat ini.

MILT (2008)

"Inilah tempat perhentian-Ku sampai selama-selamanya, Aku akan tinggal di sini, karena Aku menghendakinya.

Shellabear 2011 (2011)

"Inilah tempat Aku bersemayam sampai selama-lamanya; di sinilah Aku akan tinggal, karena Aku menghendakinya.

AVB (2015)

“Inilah tempat peristirahatan-Ku untuk selama-lamanya; di sini Aku akan tinggal, kerana Aku menghendakinya –

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 132:14

"Inilah
<02063>
tempat perhentian-Ku
<04496>
selama-lamanya
<05703> <05703>
, di sini
<06311>
Aku hendak diam
<03427>
, sebab
<03588>
Aku mengingininya
<0183>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 132:14

Bahwa inilah
<02063>
perhentian-Ku
<04496>
sampai kekal
<05703> <05703>
, dan di sinipun
<06311>
Aku hendak diam
<03427>
, karena
<03588>
demikianlah kehendak-Ku
<0183>
.
AYT ITL
“Inilah
<02063>
tempat peristirahatan-Ku
<04496>
untuk selama-lamanya
<05703> <05703>
, di sini
<06311>
Aku akan diam
<03427>
karena
<03588>
Aku menghendakinya
<0183>
.”
AVB ITL
“Inilah
<02063>
tempat peristirahatan-Ku
<04496>
untuk selama-lamanya
<05703> <05703>
; di sini
<06311>
Aku akan tinggal
<03427>
, kerana
<03588>
Aku menghendakinya
<0183>
HEBREW
hytwa
<0183>
yk
<03588>
bsa
<03427>
hp
<06311>
de
<05703>
yde
<05703>
ytxwnm
<04496>
taz (132:14)
<02063>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 132:14

"Inilah tempat perhentian-Ku selama-lamanya, z  di sini Aku hendak diam, a  sebab Aku mengingininya.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 132:14

"Inilah tempat perhentian-Ku 1  selama-lamanya, di sini Aku hendak diam 2 , sebab Aku mengingininya 3 .

Catatan Full Life

Mzm 120:1--135:2 1

Nas : Mazm 120:1-134:3

Lima belas mazmur ini dalam bahasa Inggris disebut "Songs of Ascents" (yaitu "Nyanyian Pendakian" atau anak-anak tangga). Beberapa orang beranggapan bahwa frasa ini mengacu kepada penunjuk waktu dengan bayangan matahari buatan Raja Ahas. Bayangan mundur ke belakang sepuluh derajat pada alat ini sebagai jaminan bahwa Allah menambahkan 15 tahun lagi kepada Raja Hizkia untuk memerintah dengan tenang; mazmur-mazmur ini kemudian dikumpulkan untuk memperingati janji itu (2Raj 20:6-10; Yes 38:5-8). Banyak orang percaya bahwa frasa "Nyanyian Pendakian" mengacu kepada mazmur-mazmur yang dinyanyikan orang Yahudi bersama-sama manakala mereka "naik" ke Yerusalem sebagai peziarah untuk merayakan hari raya kudus mereka.


Mzm 132:1-18 2

Nas : Mazm 132:1-18

Mazmur ini memohon kepada Allah untuk memberkati putra-putra Daud ketika mereka memerintah Israel (bd. 2Sam 7:8-29;

lihat art. PERJANJIAN ALLAH DENGAN DAUD).

Berkat ini hanya akan menjadi kenyataan apabila Allah tinggal di dalam Bait-Nya dan di antara umat-Nya (ayat Mazm 132:13-18).

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA