Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 144:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 144:11

Bebaskanlah aku dari pada pedang p  celaka dan lepaskanlah aku q  dari tangan orang-orang asing, r  yang mulutnya mengucapkan tipu, s  dan yang tangan kanannya adalah tangan kanan dusta. t 

AYT (2018)

Selamatkan dan lepaskan aku dari tangan orang-orang asing, yang mulutnya mengucapkan dusta, dan yang tangan kanannya adalah tangan kanan kepalsuan.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 144:11

Lepaskanlah aku dan keluarkanlah aku dari dalam tangan orang helat, yang mulutnya mengatakan dusta dan tangannya kananpun tangan kanan khianat adanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 144:11

Luputkanlah aku dari pedang orang lalim; selamatkanlah aku dari kuasa orang asing yang suka berdusta dan menipu, dan mengangkat sumpah palsu.

MILT (2008)

Selamatkanlah aku dan bebaskanlah aku dari tangan bani lain, yang mulutnya telah mengucapkan hal yang sia-sia, dan tangan mereka adalah tangan kanan dusta.

Shellabear 2011 (2011)

Lepaskanlah kiranya aku dan selamatkanlah aku dari tangan orang-orang asing! Mulut mereka berkata bohong, dan tangan kanan mereka adalah tangan kanan kepalsuan.

AVB (2015)

Selamatkan aku dan lepaskan aku daripada tangan orang asing yang berdusta dengan lidah, dan menipu dengan tangan kanan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 144:11

Bebaskanlah
<06475>
aku dari pada pedang celaka dan lepaskanlah
<05337>
aku dari tangan
<03027>
orang-orang
<01121>
asing
<05236>
, yang
<0834>
mulutnya
<06310>
mengucapkan
<01696>
tipu
<07723>
, dan yang tangan kanannya
<03225>
adalah tangan kanan
<03225>
dusta
<08267>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 144:11

Lepaskanlah
<06475>
aku dan keluarkanlah aku dari
<05337>
dalam tangan
<03027>
orang
<01121>
helat
<05236>
, yang
<0834>
mulutnya
<06310>
mengatakan
<01696>
dusta
<07723>
dan tangannya kananpun
<03225>
tangan kanan
<03225>
khianat
<08267>
adanya.
AYT ITL
Selamatkan
<06475>
dan lepaskan
<05337>
aku dari tangan
<03027>
orang-orang
<01121>
asing
<05236>
, yang
<0834>
mulutnya
<06310>
mengucapkan
<01696>
dusta
<07723>
, dan yang tangan kanannya
<03225>
adalah tangan kanan
<03225>
kepalsuan
<08267>
.
AVB ITL
Selamatkan
<06475>
aku dan lepaskan
<05337>
aku daripada tangan
<03027>
orang
<01121>
asing
<05236>
yang
<0834>
berdusta
<01696> <07723>
dengan lidah
<06310>
, dan menipu
<08267>
dengan tangan kanan
<03225> <03225>
.
HEBREW
rqs
<08267>
Nymy
<03225>
Mnymyw
<03225>
aws
<07723>
rbd
<01696>
Mhyp
<06310>
rsa
<0834>
rkn
<05236>
ynb
<01121>
dym
<03027>
ynlyuhw
<05337>
ynup (144:11)
<06475>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 144:11

Bebaskanlah aku dari pada pedang p  celaka dan lepaskanlah aku q  dari tangan orang-orang asing, r  yang mulutnya mengucapkan tipu, s  dan yang tangan kanannya adalah tangan kanan dusta. t 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 144:11

Bebaskanlah aku dari pada pedang celaka dan lepaskanlah 1  aku dari tangan 1  orang-orang asing, yang mulutnya mengucapkan tipu, dan yang tangan kanannya adalah tangan kanan dusta.

Catatan Full Life

Mzm 144:1-15 1

Nas : Mazm 144:1-15

Allah adalah batu karang yang kokoh, kubu pertahanan, perisai dan penyelamat bagi orang yang berlindung pada-Nya (bd. pasal Mazm 140:1-143:12). Ia mengajar tangan orang benar untuk bertempur dan jari-jari mereka untuk berperang di segala bidang pergumulan rohani (lih. catatan berikutnya).

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA