Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 17:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 17:3

Bila Engkau menguji hatiku, m  memeriksanya pada waktu malam, dan menyelidiki n  aku, maka Engkau tidak akan menemui sesuatu kejahatan; o  mulutku tidak terlanjur. p 

AYT (2018)

Engkau telah menguji hatiku, Engkau mengunjungiku pada waktu malam. Engkau memurnikanku dan Engkau tidak menemukan apa pun. Aku sudah merancang bahwa mulutku takkan melanggar.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 17:3

Jikalau Engkau mencobai hatiku dan menyelidik jalanku yang sembunyi-sembunyi dan mengujikan daku seperti dengan api, maka satupun tidak didapati oleh-Mu! Jikalau aku berpikir jahat sekalipun, tiada juga ia itu keluar dari pada mulutku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 17:3

Bila Engkau menguji hatiku dan datang menyelidiki aku di waktu malam, akan Kaudapati bahwa aku tulus ikhlas; perkataanku sesuai dengan pikiranku.

MILT (2008)

Engkau akan menguji hatiku, Engkau akan berkunjung pada waktu malam; Engkau akan memurnikan aku; Engkau tidak akan mendapatkan sesuatu pun; aku menganggap mulutku tidak lancang.

Shellabear 2011 (2011)

Engkau mencoba hatiku, Engkau memeriksa aku pada malam hari. Ketika Engkau menguji aku, Engkau tidak mendapati apa pun. Aku sudah berniat agar mulutku tidak melakukan pelanggaran.

AVB (2015)

Engkau telah menguji hatiku dan menelitiku pada waktu malam, Engkau telah mendugaku dan tidak menemui kecelaan; aku telah berazam memelihara lidahku daripada dosa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 17:3

Bila Engkau menguji
<0974>
hatiku
<03820>
, memeriksanya
<06485>
pada waktu malam
<03915>
, dan menyelidiki
<06884>
aku, maka Engkau tidak
<01077>
akan menemui
<04672>
sesuatu kejahatan
<02161>
; mulutku
<06310>
tidak
<01077>
terlanjur
<05674>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 17:3

Jikalau Engkau mencobai
<0974>
hatiku
<03820>
dan menyelidik
<06485>
jalanku yang sembunyi-sembunyi
<03915>
dan mengujikan
<06884>
daku seperti dengan api, maka satupun tidak
<01077>
didapati
<04672>
oleh-Mu! Jikalau aku berpikir jahat
<02161>
sekalipun, tiada
<01077>
juga ia itu keluar
<05674>
dari pada mulutku
<06310>
.
AYT ITL
Engkau telah menguji
<0974>
hatiku
<03820>
, Engkau mengunjungiku
<06485>
pada waktu malam
<03915>
. Engkau memurnikanku
<06884>
dan Engkau tidak
<01077>
menemukan
<04672>
apa pun. Aku sudah merancang
<02161>
bahwa mulutku
<06310>
takkan
<01077>
melanggar
<05674>
.
AVB ITL
Engkau telah menguji
<0974>
hatiku
<03820>
dan menelitiku
<06485>
pada waktu malam
<03915>
, Engkau telah mendugaku
<06884>
dan tidak
<01077>
menemui
<04672>
kecelaan; aku telah berazam
<02161>
memelihara
<05674> <0>
lidahku
<06310>
daripada dosa
<0> <05674>
.

[<01077>]
HEBREW
yp
<06310>
rbey
<05674>
lb
<01077>
ytmz
<02161>
aumt
<04672>
lb
<01077>
yntpru
<06884>
hlyl
<03915>
tdqp
<06485>
ybl
<03820>
tnxb (17:3)
<0974>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 17:3

Bila Engkau menguji 1  2  hatiku, memeriksanya 2  pada waktu malam, dan menyelidiki 2  aku, maka Engkau tidak akan menemui 3  sesuatu kejahatan 4 ; mulutku tidak terlanjur.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA