TB © |
langkahku tetap mengikuti jejak-Mu, |
AYT | Langkahku tetap berpegang pada jejak-jejak-Mu; Kakiku tidak terpeleset. |
TL © |
Bahwa aku berjalan dengan langkah yang tetap pada jalan-jalan-Mu, dan langkahku itu tiada tergelincuh. |
BIS © |
Aku selalu hidup menurut petunjuk-Mu dan tidak menyimpang daripada-Nya. |
MILT | Langkah-langkahku tetap mengikuti jejak-Mu sehingga kakiku tidak tergelincir. |
Shellabear 2011 | Langkahku tetap mengikuti jalur-Mu, kakiku tidak tergelincir. |
AVB | Langkahku tetap di jalan-Mu; dan kakiku tidak tergelincir. |
TB ITL © |
langkahku <0838> tetap mengikuti <08551> jejak-Mu <04570> , kakiku <06471> tidak <01077> goyang .<04131> |
TL ITL © |
Bahwa aku berjalan <08551> dengan langkah <0838> yang tetap pada jalan-jalan-Mu <04570> , dan langkahku <06471> itu tiada <01077> tergelincuh .<04131> |
AYT ITL | Langkahku <0838> tetap berpegang <08551> pada jejak-jejak-Mu <04570> ; Kakiku <06471> tidak <01077> terpeleset .<04131> |
AVB ITL | Langkahku <0838> tetap <08551> di jalan-Mu <04570> ; dan kakiku <06471> tidak <01077> tergelincir .<04131> |
HEBREW | ymep <06471> wjwmn <04131> lb <01077> Kytwlgemb <04570> yrsa <0838> Kmt (17:5) <08551> |
TB+TSK (1974) © |
1 2 langkahku tetap mengikuti jejak-Mu, kakiku tidak goyang 3 . |