Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 22:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 22:18

(22-19) Mereka membagi-bagi pakaianku di antara mereka 1 , dan mereka membuang undi m  atas jubahku. n 

AYT (2018)

(22-19) Mereka membagi-bagikan pakaianku di antara mereka, dan membuang undi atas jubahku.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 22:18

(22-19) Dibahagi-bahaginya pakaianku di antaranya dan dibuangnya undi atas jubahku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 22:18

(22-19) Mereka membagi-bagikan pakaianku, dan membuang undi atas jubahku.

MILT (2008)

(22-19) mereka membagi-bagi jubahku di antara mereka, dan membuang undi untuk pakaianku.

Shellabear 2011 (2011)

(22-19) Mereka membagi-bagi pakaianku di antara mereka sendiri, dan membuang undi atas jubahku.

AVB (2015)

Mereka membahagikan pakaianku antara mereka dan untuk itu mereka membuang undi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 22:18

(#22-#19) Mereka membagi-bagi
<02505>
pakaianku
<0899>
di antara mereka
<01992>
, dan mereka membuang
<05307>
undi
<01486>
atas
<05921>
jubahku
<03830>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 22:18

(22-19) Dibahagi-bahaginya
<02505>
pakaianku
<0899>
di antaranya
<01992>
dan dibuangnya undi
<01486>
atas
<05921>
jubahku
<03830>
.
AYT ITL
Mereka
<01992>
membagi-bagikan
<02505>
pakaianku
<0899>
di antara
<05921>
mereka, dan membuang
<05307>
undi
<01486>
atas jubahku
<03830>
.
AVB ITL
Mereka membahagikan
<02505>
pakaianku
<0899>
antara mereka
<01992>
dan untuk
<05921>
itu mereka membuang
<05307>
undi
<01486>
.

[<03830>]
HEBREW
lrwg
<01486>
wlypy
<05307>
yswbl
<03830>
lew
<05921>
Mhl
<01992>
ydgb
<0899>
wqlxy
<02505>
(22:18)
<22:19>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 22:18

(22-19) Mereka membagi-bagi pakaianku di antara mereka 1 , dan mereka membuang undi m  atas jubahku. n 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 22:18

( 1 22-19) Mereka membagi-bagi pakaianku di antara mereka, dan mereka membuang undi atas jubahku.

Catatan Full Life

Mzm 22:1-31 1

Nas : Mazm 22:2-32

Mazmur ini, yang paling banyak dikutip dalam PB disebut "mazmur salib" karena begitu rinci melukiskan penderitaan berat Kristus di salib. Perhatikan setidak-tidaknya dua hal tentang mazmur ini:

  1. 1) Ini adalah seruan penderitaan dan kesedihan dari seorang penderita saleh yang belum dibebaskan dari pencobaan dan penderitaan. Dalam arti ini semua orang percaya yang menderita dapat menyatukan dirinya dengan kata-kata dalam doa ini.
  2. 2) Kata-kata dalam mazmur ini mengungkapkan suatu pengalaman yang jauh melebihi pengalaman manusia biasa. Dengan ilham Roh Kudus, pemazmur menubuatkan penderitaan Yesus Kristus ketika disalib dan menunjuk kepada pembenaran diri-Nya tiga hari kemudian.


Mzm 22:18 2

Nas : Mazm 22:19

Tentara Romawi melakukan persis seperti yang dinubuatkan ayat ini -- suatu penggenapan nubuat yang menakjubkan (lih. Mat 27:35; Mr 15:24; Luk 23:34; Yoh 19:23-24).

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA