Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mazmur 25:19

Context
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 25:19

Lihatlah, betapa banyaknya musuhku, o  dan bagaimana mereka membenci aku p  dengan sangat mendalam.

AYT (2018)

Lihatlah betapa banyak musuhku. Sebab, mereka bertambah banyak dan membenciku dengan kebencian yang kejam.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 25:19

Tengoklah kiranya akan segala seteruku, karena mereka itu telah menjadi banyak dan dengan benci yang bengis dibencinya akan daku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 25:19

Lihatlah betapa banyak musuhku; mereka sangat membenci aku.

MILT (2008)

Lihatlah musuh-musuhku, karena mereka banyak; mereka membenciku dengan kebencian yang dalam.

Shellabear 2011 (2011)

Lihatlah, betapa banyaknya musuhku, dan mereka membenci aku dengan kebencian yang bengis.

AVB (2015)

Perhatikanlah segala musuhku yang amat ramai mereka membenciku dengan kebencian yang kejam!

[+] More English
[+] More Indonesia
[+] Tribal Language
[+] More Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 25:19

Lihatlah
<07200>
, betapa
<03588>
banyaknya
<07231>
musuhku
<0341>
, dan bagaimana mereka membenci
<08130>
aku dengan sangat mendalam
<08135> <02555>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 25:19

Tengoklah
<07200>
kiranya akan segala seteruku
<0341>
, karena
<03588>
mereka itu telah menjadi banyak
<07231>
dan dengan benci
<08135>
yang bengis
<02555>
dibencinya
<08130>
akan daku.
AYT ITL
Lihatlah
<07200>
betapa banyak musuhku
<0341>
. Sebab
<03588>
, mereka bertambah banyak
<07231>
dan membenciku
<08130>
dengan kebencian
<08135>
yang kejam
<02555>
.
AVB ITL
Perhatikanlah
<07200>
segala musuhku
<0341>
yang amat ramai
<07231>
mereka membenciku
<08130>
dengan kebencian
<08135>
yang kejam
<02555>
!
HEBREW
ynwanv
<08135>
omx
<02555>
tanvw
<08130>
wbr
<07231>
yk
<03588>
ybywa
<0341>
har (25:19)
<07200>
[+] More English

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 25:19

Lihatlah 1 , betapa banyaknya musuhku, dan bagaimana mereka membenci aku dengan sangat mendalam 2 .

[+] More English



created in 0.03 seconds
powered by YLSA