TB © |
Engkau telah melihatnya, |
AYT | Engkau sudah melihat, ya TUHAN, jangan berdiam diri. Ya Tuhan, jangan menjauh dariku. |
TL © |
Bahwa Engkau telah melihatnya, ya Tuhan! sebab itu jangan Tuhan berdiam diri-Mu, jangan kiranya Engkau jauh dari padaku. |
BIS © |
Tetapi Engkau, TUHAN, telah melihatnya; janganlah berdiam diri, ya TUHAN, janganlah jauh daripadaku. |
MILT | Sekarang Engkau telah melihat, ya TUHAN YAHWEH 03068, janganlah terus berdiam diri ya Tuhan Tuhan 0136, janganlah menjauh dari padaku. |
Shellabear 2011 | Ya ALLAH, Engkau telah melihatnya. Janganlah kiranya Engkau membiarkan! Ya Rabbi, janganlah jauh dariku. |
AVB | Ini telah Kaulihat, ya TUHAN; janganlah berdiam diri. Ya Tuhan, janganlah jauh daripadaku. |
TB ITL © |
Engkau telah melihatnya <07200> , TUHAN <03068> , janganlah <0408> berdiam diri <02790> , ya Tuhan <0136> , janganlah <0408> jauh <07368> dari padaku!<04480> |
TL ITL © |
Bahwa Engkau telah melihatnya <07200> , ya Tuhan <03068> ! sebab itu jangan <0408> Tuhan <0136> berdiam <02790> diri-Mu, jangan <0408> kiranya Engkau jauh <07368> dari padaku .<04480> |
AYT ITL | Engkau sudah melihat <07200> , ya TUHAN <03068> , jangan <0408> berdiam <02790> diri. Ya Tuhan <0136> , jangan <0408> menjauh <07368> dariku .<04480> |
AVB ITL | Ini telah Kaulihat <07200> , ya TUHAN <03068> ; janganlah <0408> berdiam <02790> diri. Ya Tuhan <0136> , janganlah <0408> jauh <07368> daripadaku .<04480> |
TB+TSK (1974) © |
Engkau telah melihatnya 1 , TUHAN, janganlah berdiam 2 diri, ya Tuhan, janganlah jauh 3 dari padaku! |