TB © |
(44-14) Engkau membuat kami menjadi cela |
AYT | (44-14) Engkau menetapkan kami sebagai celaan bagi sesama kami. Mereka menghina dan mengejek kami di sekeliling kami. |
TL © |
(44-14) Bahwa Engkau menjadikan kami akan suatu kecelaan bagi segala bangsa yang hampir dengan kami, akan sindiran dan kehinaan orang yang mengelilingi kami. |
BIS © |
(44-14) Kaujadikan kami ejekan tetangga-tetangga mereka mengolok-olok dan menertawakan kami. |
MILT | (44-14) Engkau membuat kami tercela terhadap sesama kami, cemooh dan olok-olok bagi orang-orang di sekitar kami. |
Shellabear 2011 | (44-14) Kaujadikan kami bahan celaan bagi tetangga-tetangga kami, olok-olok dan cemoohan bagi orang-orang di sekeliling kami. |
AVB | Engkau menjadikan kami bahan ejekan jiran kami, penghinaan dan cemuhan semua orang sekeliling kami. |
TB ITL © |
(#44-#14) Engkau membuat <07760> kami menjadi cela <02781> bagi tetangga-tetangga <07934> kami, menjadi olok-olok <03933> dan cemooh <07047> bagi orang-orang sekeliling kami.<05439> |
TL ITL © |
(44-14) Bahwa Engkau menjadikan <07760> kami akan suatu kecelaan <02781> bagi segala bangsa yang hampir <07934> dengan kami, akan sindiran <03933> dan kehinaan <07047> orang yang mengelilingi kami.<05439> |
AYT ITL | Engkau menetapkan <07760> kami sebagai celaan <02781> bagi sesama <07934> kami. Mereka menghina <03933> dan mengejek <07047> kami di sekeliling kami.<05439> |
AVB ITL | Engkau menjadikan <07760> kami bahan ejekan <02781> jiran <07934> kami, penghinaan <03933> dan cemuhan <07047> semua orang sekeliling kami.<05439> |
HEBREW | wnytwbybol <05439> olqw <07047> gel <03933> wnynksl <07934> hprx <02781> wnmyvt <07760> (44:13) <44:14> |
TB+TSK (1974) © |
(44-14) Engkau membuat 1 kami menjadi cela bagi tetangga-tetangga kami, menjadi olok-olok 2 dan cemooh bagi orang-orang sekeliling kami. |