Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 44:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 44:9

(44-10) Namun Engkau telah membuang 1  h  kami dan membiarkan kami kena umpat, i  Engkau tidak maju bersama-sama dengan bala tentara j  kami.

AYT (2018)

(44-10) Namun, Engkau telah menolak dan mempermalukan kami, dan tidak pergi bersama pasukan kami.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 44:9

(44-10) Tetapi sekarang Engkau sudah membuang dan mempermalukan kami, sedang tiada Engkau keluar serta dengan tentara peperangan kami.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 44:9

(44-10) Tapi sekarang Engkau meninggalkan kami dan membiarkan kami dikalahkan. Engkau tidak lagi maju bersama barisan kami.

MILT (2008)

(44-10) Sekarang Engkau telah menolak, dan mempermalukan kami dan Engkau tidak berkabung dengan bala tentara kami.

Shellabear 2011 (2011)

(44-10) Namun, Engkau telah membuang kami dan membuat kami kena aib. Engkau tidak lagi maju bersama-sama dengan bala tentara kami.

AVB (2015)

Tetapi sekarang Engkau menyingkiri dan memalukan kami; dan Engkau tidak bersama tentera kami.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 44:9

(#44-#10) Namun
<0637>
Engkau telah membuang
<02186>
kami dan membiarkan
<03637> <00>
kami kena umpat
<00> <03637>
, Engkau tidak
<03808>
maju
<03318>
bersama-sama dengan bala tentara
<06635>
kami.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 44:9

(44-10) Tetapi sekarang Engkau sudah membuang dan mempermalukan
<02186>
kami, sedang
<03637>
tiada
<03808>
Engkau keluar
<03318>
serta dengan tentara
<06635>
peperangan kami.
AYT ITL
Namun, Engkau telah menolak
<02186>
dan mempermalukan
<03637>
kami, dan tidak
<03808>
pergi
<03318>
bersama pasukan
<06635>
kami.

[<0637>]
AVB ITL
Tetapi sekarang
<0637>
Engkau menyingkiri
<02186>
dan memalukan
<03637>
kami; dan Engkau tidak
<03808>
bersama tentera
<06635>
kami.

[<03318>]
HEBREW
wnytwabub
<06635>
aut
<03318>
alw
<03808>
wnmylktw
<03637>
txnz
<02186>
Pa
<0637>
(44:9)
<44:10>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 44:9

(44-10) Namun Engkau telah membuang 1  h  kami dan membiarkan kami kena umpat, i  Engkau tidak maju bersama-sama dengan bala tentara j  kami.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 44:9

( 1 44-10) Namun Engkau telah membuang kami dan membiarkan kami kena umpat, Engkau tidak maju bersama-sama dengan bala tentara kami.

Catatan Full Life

Mzm 44:9 1

Nas : Mazm 44:10

(versi Inggris NIV -- Engkau telah menolak). Pemazmur percaya bahwa umat Allah sedang menderita dan dikalahkan karena Allah telah meninggalkan mereka (ayat Mazm 44:10-17). Namun, ia bingung karena ia tidak menemukan bukti adanya dosa yang dapat menjelaskan penolakan itu, karena mereka tetap setia kepada Allah dan perjanjian-Nya (ayat Mazm 44:18-20). Pemazmur merenungkan pengalaman anak-anak Allah yang, sekalipun tulus dan tak bercacat seperti Ayub, masih mengalami kemalangan besar, masa-masa ujian yang gelap, dan saat-saat kehadiran Allah tampaknya sudah ditarik kembali; jawaban terhadap pengalaman itu diberikan dalam ayat Mazm 44:23

(lihat cat. --> Mazm 44:23 selanjutnya).

[atau ref. Mazm 44:23]

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA