TB © |
(55-21) Orang itu mengacungkan tangannya kepada mereka yang hidup damai |
AYT | (55-21) Dia mengacungkan tangannya melawan orang yang hidup damai dengannya; dia mencemari perjanjiannya. |
TL © |
(55-21) Bahwa ia telah mendatangkan tangannya kepada orang yang sahabatnya dan telah diubahkannya perjanjiannya dengan mengharamkan dia. |
BIS © |
(55-21) Bekas kawanku menyerang teman-temannya, ia mengingkari janjinya. |
MILT | (55-21) Ia mengacungkan tangannya melawan orang yang damai dengannya; dia merusak perjanjiannya. |
Shellabear 2011 | (55-21) Orang itu mencelakakan orang yang hidup damai dengannya, dan ia melanggar perjanjiannya. |
AVB | Bekas sahabatku itu telah menyerang orang yang hidup berbaik-baik dengannya; dia telah memungkiri janjinya. |
TB ITL © |
(#55-#21) Orang itu mengacungkan <07971> tangannya <03027> kepada mereka yang hidup damai <07965> dengan dia, janjinya <01285> dilanggarnya ;<02490> |
TL ITL © |
(55-21) Bahwa ia telah mendatangkan <07971> tangannya <03027> kepada orang yang sahabatnya <07965> dan telah diubahkannya perjanjiannya <01285> dengan mengharamkan dia.<02490> |
AYT ITL | Dia mengacungkan <07971> tangannya <03027> melawan orang yang hidup damai <07965> dengannya; dia mencemari <02490> perjanjiannya .<01285> |
AVB ITL | Bekas sahabatku itu telah menyerang <07971> <03027> orang yang hidup berbaik-baik <07965> dengannya; dia telah memungkiri <02490> janjinya .<01285> |
HEBREW | wtyrb <01285> llx <02490> wymlsb <07965> wydy <03027> xls <07971> (55:20) <55:21> |
TB+TSK (1974) © |
(55-21) Orang itu mengacungkan 1 tangannya kepada mereka yang hidup damai 2 dengan dia, janjinya dilanggarnya 3 ; |