TB © |
(68-19) Engkau telah naik |
AYT | (68-19) Engkau telah naik ke tempat yang tinggi, Engkau telah membawa tawanan yang tertawan. Engkau menerima persembahan-persembahan dari antara manusia, bahkan dari yang memberontak. Sebenarnya, TUHAN Allah berdiam. |
TL © |
(68-19) Bahwa Engkau sudah naik ke tempat tinggi dan Engkau sudah membawa segala tawanan dengan kemenangan dan Engkau mengaruniakan beberapa anugerah kepada manusia, jikalau kepada orang yang durhaka sekalipun, akan duduk serta-Mu, ya Tuhan Allah! |
BIS © |
(68-19) TUHAN naik ke tempat yang tinggi; banyak tawanan dibawa-Nya serta. Ia menerima persembahan dari antara manusia bahkan dari antara kaum pemberontak; supaya mereka berdiam bersama TUHAN Allah. |
MILT | (68-19) Engkau telah naik ke tempat tinggi, Engkau telah menggiring tawanan, Engkau telah menerima persembahan dari antara manusia, dan juga untuk tinggal di antara para pemberontak, ya Allah Elohim 0430 TUHAN YAH 03050. |
Shellabear 2011 | (68-19) Engkau naik ke tempat tinggi dengan membawa tawanan-tawanan. Engkau menerima persembahan-persembahan dari manusia, bahkan dari para pembangkang. ALLAH, Al Khalik, akan bersemayam di sana. |
AVB | Engkau telah naik ke tempat yang tinggi, Engkau membawa orang tawanan; Engkau menerima persembahan dalam kalangan manusia, malah daripada pemberontak – supaya TUHAN Allah akan tinggal di sana. |
TB ITL © |
(#68-#19) Engkau telah naik <05927> ke tempat tinggi <04791> , telah membawa <07617> tawanan-tawanan <07628> ; Engkau telah menerima <03947> persembahan-persembahan <04979> di antara manusia <0120> , bahkan <0637> dari pemberontak-pemberontak <05637> untuk diam <07931> di sana, ya TUHAN <03050> Allah .<0430> |
TL ITL © |
(68-19) Bahwa Engkau sudah naik <05927> ke tempat tinggi <04791> dan Engkau sudah membawa <07617> segala tawanan <07628> dengan kemenangan dan Engkau mengaruniakan <03947> beberapa anugerah <04979> kepada manusia <0120> , jikalau kepada orang yang durhaka <05637> sekalipun <0637> , akan duduk <07931> serta-Mu, ya Tuhan <03050> Allah !<0430> |
AYT ITL | Engkau telah naik <05927> ke tempat yang tinggi <04791> , Engkau telah membawa tawanan <07617> yang tertawan <07628> . Engkau menerima <03947> persembahan-persembahan <04979> dari antara manusia <0120> , bahkan <0637> dari yang memberontak <05637> . Sebenarnya, TUHAN <03050> Allah <0430> berdiam .<07931> |
AVB ITL | Engkau telah naik <05927> ke tempat yang tinggi <04791> , Engkau membawa <07617> orang tawanan <07628> ; Engkau menerima <03947> persembahan <04979> dalam kalangan manusia <0120> , malah <0637> daripada pemberontak <05637> – supaya TUHAN <03050> Allah <0430> akan tinggal di sana .<07931> |
HEBREW | Myhla <0430> hy <03050> Nksl <07931> Myrrwo <05637> Paw <0637> Mdab <0120> twntm <04979> txql <03947> ybs <07628> tybs <07617> Mwrml <04791> tyle <05927> (68:18) <68:19> |
TB © |
(68-19) Engkau telah naik |
TB+TSK (1974) © |
(68-19) Engkau telah naik 1 ke tempat tinggi, telah membawa tawanan-tawanan 2 ; Engkau telah menerima 3 persembahan-persembahan di antara manusia 4 , bahkan dari pemberontak-pemberontak 5 untuk diam di sana, ya TUHAN 6 Allah. |
Catatan Full Life |
Mzm 68:1-35 Nas : Mazm 68:2-36 Mazmur ini, yang merayakan pemerintahan dan pemeliharaan Allah atas umat-Nya Israel dan kemenangan-Nya dari semua musuh-Nya, mungkin melambangkan
Mzm 68:18 Nas : Mazm 68:19 Ayat ini menggambarkan barisan kemenangan Allah dalam sejarah Israel, yang memuncak dengan penegakan pemerintahan-Nya di Yerusalem. Ayat ini juga melambangkan kenaikan Kristus ke sorga untuk memerintah sebagai kepala gereja dan membawa banyak orang memasuki kerajaan Allah (lih. Ef 4:8). |