Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 75:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 75:2

(75-3) "Apabila Aku menetapkan waktunya, u  Aku sendiri akan menghakimi dengan kebenaran. v 

AYT (2018)

(75-3) “Saat memilih waktu yang ditentukan, dengan keadilan, Aku akan menghakimi.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 75:2

(75-3) Maka apabila aku mendapat ketentuan itu, aku akan menghukumkan dengan adil semata-mata.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 75:2

(75-3) Allah berkata, "Pada waktu yang Kutentukan, Aku akan menghakimi dengan adil.

MILT (2008)

(75-3) Ketika aku menerima waktu yang ditetapkan, aku akan menghakimi dengan jujur.

Shellabear 2011 (2011)

(75-3) "Pada waktu yang telah Kutentukan, Aku akan menghakimi dengan adil.

AVB (2015)

Engkau berkata, “Apabila Aku memilih masa yang wajar; Aku akan menghakimi dengan adil.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 75:2

(#75-#3) "Apabila
<03588>
Aku menetapkan
<03947>
waktunya
<04150>
, Aku
<0589>
sendiri akan menghakimi
<08199>
dengan kebenaran
<04339>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 75:2

(75-3) Maka apabila
<03588>
aku
<0589>
mendapat ketentuan
<04150>
itu, aku
<0589>
akan menghukumkan
<08199>
dengan adil
<04339>
semata-mata.
AYT ITL
“Saat
<03588>
memilih
<03947>
waktu yang ditentukan
<04150>
, dengan keadilan
<04339>
, Aku
<0589>
akan menghakimi
<08199>
.
AVB ITL
Engkau berkata, “Apabila
<03588>
Aku memilih
<03947>
masa yang wajar
<04150>
; Aku
<0589>
akan menghakimi
<08199>
dengan adil
<04339>
.
HEBREW
jpsa
<08199>
Myrsym
<04339>
yna
<0589>
dewm
<04150>
xqa
<03947>
yk
<03588>
(75:2)
<75:3>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 75:2

(75-3) "Apabila Aku menetapkan 1  waktunya, Aku sendiri akan menghakimi dengan kebenaran.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA