TB © |
mereka tidak berpegang pada perjanjian |
AYT | Mereka tidak menjaga perjanjian Allah, dan menolak menjalankan hukum-Nya. |
TL © |
Maka tiada mereka itu memeliharakan perjanjian Allah, dan engganlah mereka itu menurut jalan taurat-Nya. |
BIS © |
Mereka melanggar perjanjian Allah dengan mereka, dan tak mau taat kepada hukum-Nya. |
MILT | Mereka tidak memelihara perjanjian Allah Elohim 0430, dan menolak untuk berjalan menurut torat-Nya. |
Shellabear 2011 | Mereka tidak memegang teguh perjanjian Allah, dan enggan untuk hidup menurut hukum-Nya. |
AVB | mereka tidak berpegang kepada perjanjian Allah; mereka tidak mahu hidup mengikut hukum-Nya. |
TB ITL © |
mereka tidak <03808> berpegang <08104> pada perjanjian <01285> Allah <0430> dan enggan <03985> hidup <01980> menurut Taurat-Nya .<08451> |
TL ITL © |
Maka tiada <03808> mereka itu memeliharakan <08104> perjanjian <01285> Allah <0430> , dan engganlah <03985> mereka itu menurut <01980> jalan taurat-Nya .<08451> |
AYT ITL | Mereka tidak <03808> menjaga <08104> perjanjian <01285> Allah <0430> , dan menolak <03985> menjalankan hukum-Nya <08451> . [ ]<01980> |
AVB ITL | mereka tidak <03808> berpegang <08104> kepada perjanjian <01285> Allah <0430> ; mereka tidak mahu <03985> hidup mengikut <01980> hukum-Nya .<08451> |
HEBREW | tkll <01980> wnam <03985> wtrwtbw <08451> Myhla <0430> tyrb <01285> wrms <08104> al (78:10) <03808> |
TB+TSK (1974) © |
1 mereka tidak berpegang pada perjanjian Allah dan enggan hidup menurut Taurat-Nya. |