TB © |
Apabila Ia membunuh mereka, maka mereka mencari |
AYT | Ketika Dia membunuh mereka, mereka akan mencari-Nya; mereka berbalik dan bertekun mencari Allah. |
TL © |
Pada masa dibunuh-Nya mereka itu bertanyalah mereka itu akan Dia, lalu kembali serta mencahari Allah dengan rajin. |
BIS © |
Tiap kali Allah membunuh beberapa di antara mereka, yang lain menyesal dan kembali kepada-Nya. |
MILT | Ketika Dia membunuh mereka, barulah mereka mencari Dia; dan mereka berbalik dan mencari Allah Elohim 0410. |
Shellabear 2011 | Apabila Ia membinasakan sebagian dari mereka, barulah mereka mencari Dia, mereka berbalik dan mencari Allah dengan sungguh-sungguh. |
AVB | Apabila Dia membunuh sebilangan mereka, maka mereka berpaling kepada-Nya; mereka kembali mencari Allah dengan bersungguh-sungguh. |
TB ITL © |
Apabila <0518> Ia membunuh <02026> mereka, maka mereka mencari <01875> Dia, mereka berbalik <07725> dan mengingini <07836> Allah ;<0410> |
TL ITL © |
Pada masa <0518> dibunuh-Nya <02026> mereka itu bertanyalah <01875> mereka itu akan Dia, lalu kembali <07725> serta mencahari <07836> Allah <0410> dengan rajin .<07836> |
AYT ITL | Ketika Dia membunuh <02026> mereka, mereka akan mencari-Nya <01875> ; mereka berbalik <07725> dan bertekun mencari <07836> Allah <0410> . [ ]<0518> |
AVB ITL | Apabila <0518> Dia membunuh <02026> sebilangan mereka, maka mereka berpaling <01875> kepada-Nya; mereka kembali <07725> mencari <07836> <0> Allah <0410> dengan bersungguh-sungguh <0> <07836> |
HEBREW | la <0410> wrxsw <07836> wbsw <07725> whwsrdw <01875> Mgrh <02026> Ma (78:34) <0518> |
TB+TSK (1974) © |
1 Apabila Ia membunuh mereka, maka mereka mencari Dia, mereka berbalik dan mengingini Allah; |