TB © |
dan jangan seperti nenek moyang |
AYT | Dan, mereka takkan menjadi seperti nenek moyang mereka, generasi yang mengeraskan kepala dan memberontak, yang tidak menetapkan hatinya, dan rohnya tidak setia kepada Allah. |
TL © |
Dan supaya jangan mereka itu menjadi seperti nenek moyangnya, yaitu suatu bangsa yang bantahan dan durhaka, suatu bangsa yang tiada menetapkan hatinya dan batinnyapun tiada bersetia dengan Allah. |
BIS © |
supaya mereka tidak seperti nenek moyang mereka yang suka memberontak dan mendurhaka; angkatan yang goyah imannya, dan tidak setia kepada Allah. |
MILT | Dan mereka tidak akan menjadi seperti leluhurnya, suatu generasi yang membangkang dan memberontak; suatu generasi yang tidak menyiapkan hatinya, dan yang jiwanya tidak setia kepada Allah Elohim 0410. |
Shellabear 2011 | Mereka tidak akan menjadi seperti nenek moyang mereka, yaitu generasi pembangkang dan pemberontak, generasi yang tidak teguh hatinya, dan yang jiwanya tidak setia kepada Allah. |
AVB | Maka tidaklah mereka menjadi seperti nenek moyang mereka – keturunan yang degil dan memberontak, Keturunan yang tidak membetulkan hatinya, dan yang rohnya tidak setia kepada Allah. |
TB ITL © |
dan jangan <03808> seperti nenek moyang <01> mereka, angkatan <01755> pendurhaka <05637> dan pemberontak <04784> , angkatan <01755> yang tidak <03808> tetap <03559> hatinya <03820> dan tidak <03808> setia <0539> jiwanya <07307> kepada <0854> Allah <0410> . [ ]<01961> |
TL ITL © |
Dan supaya jangan <03808> mereka itu menjadi <01961> seperti nenek moyangnya <01> , yaitu suatu bangsa <01755> yang bantahan <05637> dan durhaka <04784> , suatu bangsa <01755> yang tiada <03808> menetapkan <03559> hatinya <03820> dan batinnyapun <07307> tiada <03808> bersetia <0539> dengan <0854> Allah .<0410> |
AYT ITL | Dan, mereka takkan <03808> menjadi <01961> seperti nenek moyang <01> mereka, generasi <01755> yang mengeraskan kepala <05637> dan memberontak <04784> , yang tidak <03808> menetapkan <03559> hatinya <03820> , dan rohnya <07307> tidak <03808> setia <0539> kepada <0854> Allah <0410> . [ ]<01755> |
AVB ITL | Maka tidaklah <03808> mereka menjadi <01961> seperti nenek moyang <01> mereka – keturunan <01755> yang degil <05637> dan memberontak <04784> , Keturunan <01755> yang tidak <03808> membetulkan <03559> hatinya <03820> , dan yang rohnya <07307> tidak <03808> setia <0539> kepada <0854> Allah .<0410> |
HEBREW | wxwr <07307> la <0410> ta <0854> hnman <0539> alw <03808> wbl <03820> Nykh <03559> al <03808> rwd <01755> hrmw <04784> rrwo <05637> rwd <01755> Mtwbak <01> wyhy <01961> alw (78:8) <03808> |
TB © |
dan jangan seperti nenek moyang |
TB+TSK (1974) © |
dan jangan seperti nenek moyang 1 mereka, angkatan pendurhaka dan pemberontak, angkatan yang tidak tetap hatinya 2 dan tidak setia jiwanya 3 kepada Allah. |
Catatan Full Life |
Mzm 78:8 Nas : Mazm 78:8 Umat Allah dinasihati untuk tidak mengikuti langkah ketidaksetiaan nenek-moyang rohani mereka. Apabila diterapkan kepada zaman PB, gereja-gereja masa kini harus waspada agar tidak mencontoh gereja, denominasi atau persekutuan yang makin dingin dan meninggalkan kekristenan alkitabiah. Beberapa kesalahan yang telah mendatangkan kehancuran rohani kepada suatu gereja ialah:
Mzm 78:8 Nas : Mazm 78:8 Tidak satupun angkatan orang percaya yang akan mewarisi kerajaan Allah dengan segenap maksud keselamatan dan kuasanya jikalau mereka lalai mempersiapkan hati mereka untuk mencari Allah dan memahami firman dan jalan-Nya yang benar. Pada pihak lain, orang yang hatinya tetap diarahkan kepada Allah dan yang memisahkan diri dari dunia tercemar dan semua kompromi yang tidak suci akan mengetahui perbuatan-perbuatan, kuasa, dan keajaiban Allah mereka yang patut dipuji (ayat Mazm 78:4; lihat art. PEMISAHAN ROHANI ORANG PERCAYA). |