TB © |
Mereka tidak tahu dan tidak mengerti apa-apa, |
AYT | Mereka tidak tahu ataupun paham; mereka berjalan dalam kegelapan; semua dasar bumi terguncang. |
TL © |
Bahwa mereka itu tiada berpengetahuan dan tiada mengerti; selalu mereka itu berjalan dalam gelap; segala alas negeri itu bergoncang adanya. |
BIS © |
Kamu tak tahu apa-apa, bodoh dan sesat, karena kamu, tata tertib masyarakat berantakan. |
MILT | Mereka tidak mengetahui ataupun memahami, mereka berjalan dalam kegelapan, seluruh dasar bumi terguncang. |
Shellabear 2011 | Mereka tidak tahu, mereka pun tidak mengerti, mereka berjalan di dalam kegelapan. Semua dasar bumi berguncang. |
AVB | “Mereka tidak tahu, dan tidak mengerti. Mereka merayau dalam kegelapan; semua asas bumi sudah goyah. |
TB ITL © |
Mereka tidak <03808> tahu <03045> dan tidak <03808> mengerti <0995> apa-apa, dalam kegelapan <02825> mereka berjalan <01980> ; goyanglah <04131> segala <03605> dasar <04144> bumi .<0776> |
TL ITL © |
Bahwa mereka itu tiada <03808> berpengetahuan <03045> dan tiada <03808> mengerti <0995> ; selalu mereka itu berjalan <01980> dalam gelap <02825> ; segala <03605> alas <04144> negeri <0776> itu bergoncang adanya.<04131> |
AYT ITL | Mereka tidak <03808> tahu <03045> ataupun <03808> paham; mereka berjalan <01980> dalam kegelapan <02825> ; semua <03605> dasar <04144> bumi <0776> terguncang. [ <0995> <04131> |
AVB ITL | “Mereka tidak <03808> tahu <03045> , dan tidak <03808> mengerti <0995> . Mereka merayau <01980> dalam kegelapan <02825> ; semua <03605> asas <04144> bumi <0776> sudah goyah .<04131> |
TB+TSK (1974) © |
Mereka tidak tahu 1 2 dan tidak mengerti 1 2 apa-apa, dalam kegelapan mereka berjalan 1 3 ; goyanglah 5 segala dasar 4 bumi. |