Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 88:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 88:4

(88-5) Aku telah dianggap termasuk orang-orang yang turun ke liang kubur; h  aku seperti orang yang tidak berkekuatan. i 

AYT (2018)

(88-5) Aku terhitung di antara orang-orang yang turun ke liang kubur; aku seperti orang yang tidak punya kekuatan.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 88:4

(88-5) Bahwa aku ini telah masuk bilangan orang yang turun ke dalam liang lahad, dan adalah halku seperti seorang yang tiada bergaya,

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 88:4

(88-5) Aku seperti orang yang akan turun ke liang kubur, orang yang kehabisan tenaga.

MILT (2008)

(88-5) Aku dianggap bersama mereka yang turun ke dalam lubang, aku seperti seorang yang tanpa kekuatan.

Shellabear 2011 (2011)

(88-5) Aku terbilang di antara orang-orang yang turun ke liang kubur, seperti orang yang tak punya pertolongan.

AVB (2015)

Aku dikira serupa dengan mereka yang masuk ke kubur; aku seperti orang yang tidak bermaya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 88:4

(#88-#5) Aku telah dianggap
<02803>
termasuk
<05973>
orang-orang yang turun
<03381>
ke liang kubur
<0953>
; aku seperti orang
<01397>
yang tidak
<0369>
berkekuatan
<0353>
.

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 88:4

(88-5) Bahwa aku ini telah masuk bilangan orang yang turun
<03381>
ke dalam liang lahad
<0953>
, dan adalah
<01961>
halku seperti seorang
<01397>
yang tiada
<0369>
bergaya
<0353>
,
AYT ITL
Aku terhitung
<02803>
di antara
<05973>
orang-orang yang turun ke
<03381>
liang kubur
<0953>
; aku seperti
<01961>
orang
<01397>
yang tidak punya
<0369>
kekuatan
<0353>
.
AVB ITL
Aku dikira serupa
<02803>
dengan
<05973>
mereka yang masuk
<03381>
ke kubur
<0953>
; aku seperti
<01961>
orang
<01397>
yang tidak
<0369>
bermaya
<0353>
.
HEBREW
lya
<0353>
Nya
<0369>
rbgk
<01397>
ytyyh
<01961>
rwb
<0953>
ydrwy
<03381>
Me
<05973>
ytbsxn
<02803>
(88:4)
<88:5>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 88:4

(88-5) Aku telah dianggap termasuk orang-orang yang turun ke liang kubur; h  aku seperti orang yang tidak berkekuatan. i 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 88:4

(88-5) Aku telah dianggap 1  termasuk orang 2 -orang yang turun ke liang kubur; aku seperti orang yang tidak berkekuatan.

Catatan Full Life

Mzm 88:1-18 1

Nas : Mazm 88:2-19

(versi Inggris NIV -- Siang dan malam aku berseru-seru). Beberapa kalangan beranggapan bahwa ini merupakan mazmur yang tersedih. Penggubahnya telah banyak menderita (ayat Mazm 88:4), mungkin dia seorang penderita kusta (bd. ayat Mazm 88:9). Ia merasa ajalnya sudah dekat dan bahwa Allah telah menolaknya (ayat Mazm 88:8,15,17-19). Ia telah berseru siang dan malam kepada Allah, tetapi tampaknya tidak dijawab (ayat Mazm 88:2-3,14). Ia patah hati dan hampir tidak ada harapan lagi. Namun dengan iman ia tidak mau melepaskan Allah; ia mengaku bahwa Tuhan tetaplah Allah yang menyelamatkan dirinya (ayat Mazm 88:2).

  1. 1) Pengalaman pemazmur sangat mirip dengan pengalaman Ayub, walaupun di dalam kasus ini tidak diberi tahu alasan di balik penderitaannya dan diamnya Allah.
  2. 2) Mazmur ini menyatakan bahwa Allah kadang-kadang mengizinkan saat-saat kesusahan dan putus asa di dalam kehidupan orang percaya. Sungguh merupakan pengalaman yang suram bila tidak ada alasan yang jelas untuk persoalan-persoalan kita dan bila Allah terasa jauh sekali. Sepanjang penderitaan semacam itu ada unsur misteri yang baru tersingkap waktu kita bersama Allah di sorga. Sementara itu, baik iman kepada Allah sebagai Dia yang menyelamatkan kita maupun hubungan yang benar dengan Dia adalah penting untuk mengatasi penderitaan itu. Kita tidak boleh lupa bahwa pada akhirnya "baik maut maupun hidup ... baik yang ada sekarang, maupun yang akan datang ... tidak akan dapat memisahkan kita dari kasih Allah yang ada dalam Kristus Yesus, Tuhan kita" (Rom 8:38-39).

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA