Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 89:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 89:23

(89-24) Aku akan menghancurkan lawannya dari hadapannya, u  dan orang-orang yang membencinya v  akan Kubunuh.

AYT (2018)

(89-24) Aku akan menghancurkan musuh-musuhnya di hadapannya, dan menyerang mereka yang membenci dia.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 89:23

(89-24) Tetapi Aku akan memecahkan segala musuhnya di hadapannya, dan segala orang yang benci akan dia akan Kusiksakan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 89:23

(89-24) Semua musuhnya akan Kubinasakan, Kubunuh siapa saja yang membenci dia.

MILT (2008)

(89-24) Dan Aku akan memukul musuh-musuhnya di hadapannya; dan Aku akan menghancurkan orang-orang yang membencinya.

Shellabear 2011 (2011)

(89-24) Aku akan menghancurkan lawan-lawannya di hadapannya, dan mengazab orang-orang yang membencinya.

AVB (2015)

Aku akan menumbangkan musuhnya di hadapan matanya dan menyeksa mereka yang membencinya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 89:23

(#89-#24) Aku akan menghancurkan
<03807>
lawannya
<06862>
dari hadapannya
<06440>
, dan orang-orang yang membencinya
<08130>
akan Kubunuh
<05062>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 89:23

(89-24) Tetapi Aku akan memecahkan
<03807>
segala musuhnya
<06862>
di hadapannya
<06440>
, dan segala orang yang benci
<08130>
akan dia akan Kusiksakan
<05062>
.
AYT ITL
Aku akan menghancurkan
<03807>
musuh-musuhnya
<06862>
di hadapannya
<06440>
, dan menyerang
<05062>
mereka yang membenci
<08130>
dia.
AVB ITL
Aku akan menumbangkan
<03807>
musuhnya
<06862>
di hadapan matanya
<06440>
dan menyeksa
<05062>
mereka yang membencinya
<08130>
.
HEBREW
Pwga
<05062>
wyanvmw
<08130>
wyru
<06862>
wynpm
<06440>
ytwtkw
<03807>
(89:23)
<89:24>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 89:23

(89-24) Aku akan menghancurkan lawannya dari hadapannya, u  dan orang-orang yang membencinya v  akan Kubunuh.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 89:23

(89-24) Aku akan menghancurkan 1  lawannya dari hadapannya, dan orang-orang yang membencinya akan Kubunuh 2 .

Catatan Full Life

Mzm 89:1-52 1

Nas : Mazm 89:2-53

Mazmur ini adalah doa yang berkenaan dengan kebinasaan Yerusalem dan jatuhnya keturunan Daud, dan dengan janji Allah bahwa anak cucu Daud tetap ada untuk selama-lamanya (ayat Mazm 89:30,35-38; bd. 2Sam 7:8-16). Penggubah bertanya apakah Allah telah gagal untuk menepati janji-Nya. Ia berdoa agar Allah memulihkan umat-Nya dan takhta Daud serta menarik murka-Nya dari Israel (ayat Mazm 89:47-53). Yang tidak diketahui pemazmur ialah bahwa sekalipun Allah telah menghukum Israel karena dosa-dosa mereka, Ia akan menggenapi janji-Nya melalui Yesus Kristus, yang berasal dari keturunan Daud, dan kerajaan-Nya tidak akan berkesudahan (Luk 1:31-33).


Mzm 89:19-37 2

Nas : Mazm 89:20-38

Pemazmur mengingatkan Allah bahwa Ia telah memilih keturunan Daud untuk memerintah Israel dan tentang janji-Nya bahwa dinasti Daud akan kekal (ayat Mazm 89:28-30) kendatipun Israel tidak setia

(lihat cat. --> Mazm 89:5 sebelumnya).

[atau ref. Mazm 89:5]

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA