Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 10:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 10:23

"Segala sesuatu diperbolehkan." Benar, tetapi bukan segala sesuatu berguna. z  "Segala sesuatu diperbolehkan." Benar, tetapi bukan segala sesuatu membangun.

AYT (2018)

“Segala sesuatu diperbolehkan,” tetapi tidak semuanya berguna. “Segala sesuatu diperbolehkan,” tetapi tidak semuanya membangun.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 10:23

Segala sesuatu halal, tetapi bukan semuanya itu berfaedah. Maka segala sesuatu halal, tetapi bukan semuanya itu menetapkan hati.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 10:23

Kata orang, "Kita boleh berbuat apa saja yang kita mau." Benar! Tetapi tidak semua yang kita mau itu berguna. "Kita boleh berbuat apa saja yang kita mau" --tetapi tidak semua yang kita mau itu membangun kehidupan kita.

TSI (2014)

Sekali lagi, tentu akan ada di antara kalian yang menjawab, “Sebagai pengikut Kristus, kita diperbolehkan berbuat apa saja.” Tetapi Saudara-saudari, saya menegaskan bahwa tidak semua perbuatan berguna. Ada hal-hal yang diperbolehkan, namun tidak menguatkan keyakinan saudara seiman kita.

MILT (2008)

Segala sesuatu diperbolehkan bagiku, tetapi tidak semuanya berguna. Segala sesuatu diperbolehkan bagiku, tetapi tidak semuanya membangun.

Shellabear 2011 (2011)

Segala sesuatu memang boleh kita lakukan, tetapi tidak semuanya berfaedah. Segala sesuatu memang boleh kita lakukan, tetapi tidak semuanya bersifat membangun.

AVB (2015)

Kita dibenarkan berbuat segala sesuatu tetapi tidak semuanya berfaedah; kita dibenarkan berbuat segala sesuatu tetapi tidak semuanya membina hidup.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 10:23

"Segala sesuatu
<3956>
diperbolehkan
<1832>
." Benar, tetapi
<235>
bukan
<3756>
segala sesuatu
<3956>
berguna
<4851>
. "Segala sesuatu
<3956>
diperbolehkan
<1832>
." Benar, tetapi
<235>
bukan
<3756>
segala sesuatu
<3956>
membangun
<3618>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 10:23

Segala sesuatu
<3956>
halal
<1832>
, tetapi
<235>
bukan
<3756>
semuanya
<3956>
itu berfaedah
<4851>
. Maka segala sesuatu
<3956>
halal
<1832>
, tetapi
<235>
bukan
<3756>
semuanya
<3956>
itu menetapkan
<3618>
hati.
AYT ITL
"Segala sesuatu
<3956>
diperbolehkan
<1832>
," tetapi
<235>
tidak
<3756>
semuanya
<3956>
berguna
<4851>
. "Segala sesuatu
<3956>
diperbolehkan
<1832>
," tetapi
<235>
tidak
<3756>
semuanya
<3956>
membangun
<3618>
.
AVB ITL
Kita dibenarkan
<1832>
berbuat segala sesuatu
<3956>
tetapi
<235>
tidak
<3756>
semuanya
<3956>
berfaedah
<4851>
; kita dibenarkan
<1832>
berbuat segala sesuatu
<3956>
tetapi
<235>
tidak
<3756>
semuanya
<3956>
membina
<3618>
hidup.
GREEK
παντα
<3956>
A-NPN
εξεστιν
<1832> <5904>
V-PQI-3S
αλλ
<235>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
παντα
<3956>
A-NPN
συμφερει
<4851> <5719>
V-PAI-3S
παντα
<3956>
A-NPN
εξεστιν
<1832> <5904>
V-PQI-3S
αλλ
<235>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
παντα
<3956>
A-NPN
οικοδομει
<3618> <5719>
V-PAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 10:23

"Segala sesuatu diperbolehkan 1 ." Benar, tetapi bukan segala sesuatu 1  berguna. "Segala sesuatu diperbolehkan." Benar, tetapi bukan segala sesuatu membangun 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA