1 Korintus 15:11 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb 1Kor 15:11 |
Sebab itu, baik aku, maupun mereka, v demikianlah kami mengajar dan demikianlah kamu menjadi percaya. |
| AYT (2018) | Oleh karena itu, baik olehku ataupun mereka, demikianlah kami mengajar dan demikianlah kamu telah percaya. |
| TL (1954) © SABDAweb 1Kor 15:11 |
Sebab itu, baik aku, baik mereka itu, sebagaimana kami beritakan, begitulah juga kamu telah percaya. |
| BIS (1985) © SABDAweb 1Kor 15:11 |
Jadi, dari siapa pun kalian menerima Kabar Baik itu--apakah itu dari saya atau dari rasul-rasul yang lain--itu tidak menjadi soal. Yang penting ialah kami memberitakan Kabar Baik itu dan Saudara percaya. |
| TSI (2014) | Jadi, baik saya maupun rasul-rasul lain, kami menyampaikan berita yang sama, dan berita itu jugalah yang sudah kalian percayai. |
| MILT (2008) | Kemudian, baik aku maupun mereka, begitulah kami memberitakan dan demikianlah kamu telah beriman. |
| Shellabear 2011 (2011) | Baik melalui aku ataupun mereka, demikianlah Injil yang kami kabarkan, dan demikianlah kamu telah menjadi percaya. |
| AVB (2015) | Dengan demikian, baik aku mahupun mereka, begitulah yang kami khabarkan, dan begitulah yang kamu percaya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb 1Kor 15:11 |
|
| TL ITL © SABDAweb 1Kor 15:11 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Kor 15:11 |
1 Sebab itu, baik aku, maupun mereka, demikianlah kami mengajar dan demikianlah kamu menjadi percaya. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

