Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 15:53

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 15:53

Karena yang dapat binasa i  ini harus mengenakan yang tidak dapat binasa, j  dan yang dapat mati ini harus mengenakan yang tidak dapat mati.

AYT (2018)

Sebab, yang dapat binasa ini harus mengenakan yang tidak dapat binasa. Dan, yang dapat mati ini, harus mengenakan yang tidak dapat mati.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 15:53

Karena tak dapat tiada keadaan yang akan binasa ini akan memakai keadaan yang tiada akan binasa, dan peri yang akan mati ini tak dapat tiada akan memakai peri yang tiada akan mati.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 15:53

Tubuh kita yang dapat mati ini harus diganti dengan tubuh yang tidak dapat mati, dan tubuh yang dari dunia harus diganti dengan tubuh yang dari surga.

TSI (2014)

Perubahan yang kita alami nanti ibarat mengganti pakaian, karena tubuh yang bisa mati ini akan diganti dengan tubuh yang tidak bisa mati.

MILT (2008)

Sebab, seharusnyalah yang fana ini mengenakan kebakaan, dan yang tunduk pada kematian ini mengenakan keabadian hidup.

Shellabear 2011 (2011)

Karena apa yang akan binasa ini wajib mengenakan apa yang tidak dapat binasa, dan apa yang akan mati ini wajib mengenakan apa yang tidak dapat mati.

AVB (2015)

kerana yang boleh binasa ini mesti mengenakan bentuk yang tidak boleh binasa, dan yang boleh mati ini mesti mengenakan bentuk yang tidak boleh mati.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 15:53

Karena
<1063>
yang dapat binasa
<5349>
ini
<5124>
harus
<1163>
mengenakan
<1746>
yang tidak dapat binasa
<861>
, dan
<2532>
yang dapat mati
<2349>
ini
<5124>
harus mengenakan
<1746>
yang tidak dapat mati
<110>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 15:53

Karena
<1063>
tak
<1163>
dapat tiada keadaan
<1063> <2349>
yang akan binasa
<5349>
ini
<5124>
akan memakai
<1746>
keadaan
<2349>
yang tiada akan binasa, dan peri
<861>
yang akan mati
<2349>
ini
<5124>
tak dapat tiada akan memakai
<1746>
peri
<110>
yang tiada akan mati
<2349>
.
AYT ITL
Sebab
<1063>
, yang
<3588>
dapat binasa
<5349>
ini
<5124>
harus
<1163>
mengenakan
<1746>
yang tidak dapat binasa
<861>
. Dan
<2532>
, yang
<3588>
dapat mati
<2349>
ini
<5124>
, harus mengenakan
<1746>
yang tidak dapat mati
<110>
.
AVB ITL
kerana
<1063>
yang
<3588>
boleh binasa
<5349>
ini
<5124>
mesti
<1163>
mengenakan bentuk
<1746>
yang tidak boleh binasa
<861>
, dan
<2532>
yang
<3588>
boleh mati
<2349>
ini
<5124>
mesti mengenakan bentuk
<1746>
yang tidak boleh mati
<110>
.
GREEK
δει
<1163> <5904>
V-PQI-3S
γαρ
<1063>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
φθαρτον
<5349>
A-NSN
τουτο
<5124>
D-NSN
ενδυσασθαι
<1746> <5670>
V-AMN
αφθαρσιαν
<861>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
θνητον
<2349>
A-NSN
τουτο
<5124>
D-NSN
ενδυσασθαι
<1746> <5670>
V-AMN
αθανασιαν
<110>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 15:53

Karena yang dapat binasa i  ini harus mengenakan yang tidak dapat binasa, j  dan yang dapat mati ini harus mengenakan yang tidak dapat mati.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 15:53

Karena yang dapat binasa ini harus mengenakan 1  yang tidak dapat binasa, dan yang dapat mati ini harus mengenakan 1  yang tidak dapat mati.

Catatan Full Life

1Kor 15:35-54 1

Nas : 1Kor 15:35-54

Di sini Paulus memulai suatu pembahasan mengenai pengajaran tentang apa yang tercakup dalam kebangkitan orang mati (untuk ulasan ayat-ayat ini

lihat art. KEBANGKITAN TUBUH).

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA