Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 2:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 2:14

Tetapi manusia duniawi 1  tidak menerima apa yang berasal dari Roh Allah, j  karena hal itu baginya adalah suatu kebodohan; k  dan ia tidak dapat memahaminya, sebab hal itu hanya dapat dinilai secara rohani.

AYT (2018)

Namun, manusia yang tidak rohani tidak menerima hal-hal yang berasal dari Roh Allah karena hal-hal itu merupakan kebodohan baginya. Ia tidak dapat memahaminya karena hal-hal itu hanya dapat dinilai secara rohani.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 2:14

Tetapi orang duniawi tiada menerima barang yang daripada Roh Allah itu, karena perkara itu menjadi kebodohan kepadanya, dan tiada dapat mengenalnya, sebab perkara itu diselidik dengan peri rohani.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 2:14

Orang yang tidak mempunyai Roh Allah, tidak dapat menerima apa yang dinyatakan oleh Roh itu. Sebab bagi orang itu hal-hal tersebut seperti suatu kebodohan saja. Orang itu tidak dapat mengertinya, sebab hal-hal itu hanya dapat dinilai secara rohani.

TSI (2014)

Orang yang tidak memiliki Roh Allah tidak bisa menerima ajaran yang berasal dari Roh Allah, karena orang seperti itu akan menganggap ajaran tersebut sebagai kebodohan. Dia tidak mungkin mengerti, sebab ajaran dari Roh Allah hanya bisa dimengerti dengan bantuan Roh Allah.

MILT (2008)

Namun manusia jiwani tidak menerima hal-hal mengenai Roh Allah Elohim 2316, karena hal itu adalah kebodohan bagi dia, dan dia tidak mampu untuk mengetahuinya, sebab hal itu teruji secara rohani.

Shellabear 2011 (2011)

Manusia yang belum menerima Ruh Allah tidak dapat menerima hal-hal yang berasal dari Ruh Allah itu, karena semua itu dianggapnya sebagai suatu kebodohan. Ia memang tidak akan dapat memahaminya, sebab hal-hal itu hanya dapat dinilai secara rohani.

AVB (2015)

Orang jasmani yang tidak mempunyai Roh tidak dapat menerima hal-hal daripada Roh Allah, kerana dia menganggap hal-hal itu kebodohan semata-mata, dan dia tidak dapat memahaminya, disebabkan hal-hal itu hanya dapat dinilai secara rohani.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 2:14

Tetapi
<1161>
manusia
<444>
duniawi
<5591>
tidak
<3756>
menerima
<1209>
apa yang berasal dari Roh
<4151>
Allah
<2316>
, karena
<1063>
hal itu baginya
<846>
adalah
<1510>
suatu kebodohan
<3472>
; dan
<2532>
ia
<1410> <0>
tidak
<3756>
dapat
<0> <1410>
memahaminya
<1097>
, sebab
<3754>
hal itu hanya dapat dinilai
<350>
secara rohani
<4153>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 2:14

Tetapi
<1161>
orang
<444>
duniawi
<5591>
tiada
<3756>
menerima
<1209>
barang yang daripada Roh
<4151>
Allah
<2316>
itu, karena
<1063>
perkara itu menjadi kebodohan
<3472>
kepadanya
<846>
, dan
<2532>
tiada
<3756>
dapat
<1410>
mengenalnya
<1097>
, sebab
<3754>
perkara itu diselidik
<4153>
dengan peri rohani.
AYT ITL
Namun
<1161>
, manusia
<444>
yang tidak rohani
<5591>
tidak
<3756>
menerima
<1209>
hal-hal yang
<3588>
berasal dari Roh
<4151>
Allah
<2316>
karena hal-hal itu merupakan kebodohan
<3472>
baginya
<1063>
. Ia tidak
<3756>
dapat
<1410>
memahaminya
<1097>
karena hal-hal itu
<3754>
hanya
<2532>
dapat dinilai
<350>
secara rohani
<4153>
.

[<846> <1510>]
AVB ITL
Orang
<444>
jasmani
<5591>
yang
<3588>
tidak
<3756>
mempunyai
<1209>
Roh
<4151>
tidak dapat menerima hal-hal daripada Roh Allah
<2316>
, kerana
<1063>
dia
<846>
menganggap hal-hal itu kebodohan
<3472>
semata-mata, dan
<2532>
dia tidak
<3756>
dapat
<1410>
memahaminya
<1097>
, disebabkan hal-hal itu hanya dapat dinilai
<350>
secara rohani
<4153>
.

[<1161> <1510> <3754>]
GREEK
ψυχικος
<5591>
A-NSM
δε
<1161>
CONJ
ανθρωπος
<444>
N-NSM
ου
<3756>
PRT-N
δεχεται
<1209> <5736>
V-PNI-3S
τα
<3588>
T-APN
του
<3588>
T-GSN
πνευματος
<4151>
N-GSN
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
μωρια
<3472>
N-NSF
γαρ
<1063>
CONJ
αυτω
<846>
P-DSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
και
<2532>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
δυναται
<1410> <5736>
V-PNI-3S
γνωναι
<1097> <5629>
V-2AAN
οτι
<3754>
CONJ
πνευματικως
<4153>
ADV
ανακρινεται
<350> <5743>
V-PPI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 2:14

Tetapi manusia duniawi 1  tidak menerima apa yang berasal dari Roh Allah, j  karena hal itu baginya adalah suatu kebodohan; k  dan ia tidak dapat memahaminya, sebab hal itu hanya dapat dinilai secara rohani.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 2:14

3 Tetapi manusia duniawi 1  tidak menerima 2  apa yang berasal dari Roh Allah, karena hal itu baginya adalah suatu kebodohan; dan 5  ia tidak dapat memahaminya, sebab hal itu hanya dapat dinilai secara rohani 4 .

Catatan Full Life

1Kor 2:14 1

Nas : 1Kor 2:14

(versi Inggris NIV -- "manusia tanpa Roh itu"). Penjelasan tentang ayat ini dapat dilihat dalam

lihat art. TIGA JENIS ORANG.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA